Esperanto | Frases - Personal | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Caro Luca,
Estimata John,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Cari mamma e papà,
Estimata Panjo/Paĉjo,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Caro zio Flavio,
Estimata Onklo Jerome,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Ciao Matteo,
Saluton John,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Ciao Matty!
Saluton John,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Luca,
John,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Tesoro,
Mia kara,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Amore,
Mia kara,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Amore mio,
Estimata John,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Grazie per la tua e-mail.
Dankon pro via retpoŝto.
Se usa para responder a una correspondencia
Che bello sentirti!
Estis bona denove aŭdi de vi.
Se usa para responder a una correspondencia
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Email - Cuerpo

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Mi skribas por informi vin, ke...
Se usa cuando tienes noticias importantes
Hai già dei piani per...?
Ĉu vi havas planojn por...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Sono felice di annunciarti che...
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Sono davvero felice di sapere che...
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Mi dispiace molto doverti dire che...
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Mi dispiace sapere che...
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Se usa cuando se quiere que un amigo vea tu nueva página web
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Se usa cuando se quiere que un amigo te agregue a un servicio de mensajería instantánea para poder comunicarse más a menudo

Email - Conclusión

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario del email
...ti manda i suoi saluti.
...sendas lian/ŝian amon.
Se usa cuando otra persona envía saludos en un email
Salutami...
Diru saluton al... por mi.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Scrivimi presto.
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Rispondimi presto.
Reskribu baldaŭ.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Rispondimi non appena...
Skribu reen kiam...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Stammi bene.
Atentu.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ti amo.
Mi amas vin.
Se usa al escribirle a la pareja
I migliori auguri
Ĉion bonan,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Con i migliori auguri
Ĉion bonan,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Cari saluti
Ĉion bonan,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Tante belle cose
Ĉion bonan,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Un abbraccio,
Ĉiu mia amo,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Con tanto amore
Multe da amo,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Tanti cari saluti
Multa amo,
Informal, se usa al escribirles a familiares