Hindi | Frases - Personal | Email

Email - Encabezamiento e introducción

太郎君へ
प्यारे मित्र रहीम
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
お母さんへ/お父さんへ
प्यारे माता पिता,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
太郎おじさんへ
प्रीय चाचा जी,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
太郎君へ
कैसे हो जय,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
太郎君へ
ओय राहुल!
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
太郎君、
रीमा,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
太郎へ
मेरे प्यारे...,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
太郎へ
मेरी प्यारी...,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
太郎へ
प्यारी नीना,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
メールをくれてありがとう。
आपके मेल के लिए धन्यवाद.
Se usa para responder a una correspondencia
メールをもらってうれしかったよ。
तम्हारी ख़बर सुनकर खुशी हुई.
Se usa para responder a una correspondencia
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
इतने देर तक न लिखने के लिए माफी माँगता हूँ.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
長い間連絡を取っていなかったよね。
कितने दिन बीत गए हमारी बात-चीत होकर.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Email - Cuerpo

喜んで・・・・を報告します。
मैं तुम्हे यह बताना चाहता/चाहती हूँ कि,...
Se usa cuando tienes noticias importantes
・・・・に何か予定はありますか?
क्या तुम... के दिन कुछ कर रहे हो?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
निमंत्रण के लिए/जानकारी के लिए धन्यवाद.
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
... के बारे मे बताने के लिए/ देने के लिए धन्यवाद.
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
आपके पत्र/निमंत्रण के लिए धन्यवाद.
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
・・・・を喜んで報告します。
मुझे यह बताकर बहुत खुशी हो रही है कि...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
・・・・を聞いてうれしかったです。
मुझे यह सुनकर बड़ी खुशी हुई कि...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
残念だけど・・・・を報告します。
मुझे यह बताकर दुख हो रहा है कि...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
・・・・を聞いて私も悲しいです。
मुझे यह सुनकर दुख हुआ कि...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
मुझे अच्छा लगेगा अगर तुम मेरे नए वेबसाईट पर जाओगे तो...
Se usa cuando se quiere que un amigo vea tu nueva página web
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
... मेसेंजर पर मुझे ऐड कीजिए. मेरा यूझरनेम है...
Se usa cuando se quiere que un amigo te agregue a un servicio de mensajería instantánea para poder comunicarse más a menudo

Email - Conclusión

・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
... की बहुत याद आती है. उनको मेरा प्यार देना.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario del email
・・・・がよろしく言っていたよ。
...अपना प्यार भेजता/भेजती है.
Se usa cuando otra persona envía saludos en un email
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
... को मेरा प्रणाम/प्यार.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
お返事を楽しみに待っています。
आशा है कि आपका जवाब जल्द से जल्द मिले.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
返信を待っています。
जल्द ही जवाब लिखना.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
・・・・の時はまた連絡してください。
... हो, तो मुझे जरूर लिखना.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
何かあったらまた連絡してください。
जब तुम्हे और कुछ पता चले तो मुझे खबर भजना.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
元気でね
अपना खयाल रखना.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
好きだよ
तुम्हारा अपना/तम्हारी अपनी
Se usa al escribirle a la pareja
じゃあね
शुभकामनाएं,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
じゃあね
शुभकामनाएं,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
よろしく
शुभकामनाएं,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
元気でね
मेरी शुभकामनाएं तुम्हारे सथ है.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
体に気をつけてね
ढेर सारा प्यार,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
元気でね
ढेर सारा प्यार,
Informal, se usa al escribirles a familiares
元気でね
आपका अपना/आपकी अपनी,
Informal, se usa al escribirles a familiares