Húngaro | Frases - Personal | Email

Email - Encabezamiento e introducción

太郎君へ
Kedves John!
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
お母さんへ/お父さんへ
Kedves Anya / Apa!
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
太郎おじさんへ
Kedves Jerome bácsi!
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
太郎君へ
Szia John!
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
太郎君へ
Szia John!
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
太郎君、
John!
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
太郎へ
Kedvesem / Drágám!
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
太郎へ
Drágám / Édesem / Kedvesem!
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
太郎へ
Drága John!
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
メールをくれてありがとう。
Köszönöm az e-mailedet.
Se usa para responder a una correspondencia
メールをもらってうれしかったよ。
Jó volt újra hallani felőled.
Se usa para responder a una correspondencia
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
長い間連絡を取っていなかったよね。
Olyan régóta nem beszéltünk.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Email - Cuerpo

喜んで・・・・を報告します。
Azért írok, hogy elmondjam...
Se usa cuando tienes noticias importantes
・・・・に何か予定はありますか?
Van már programod...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / csatoltad ...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felajánlottad / megírtad ...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
・・・・を喜んで報告します。
Örömmel tudatom .../ Örömmel jelentem be, hogy ...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
・・・・を聞いてうれしかったです。
Örömmel hallottam, hogy ...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
残念だけど・・・・を報告します。
Sajnálattam kell értesítenem téged, hogy...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Sajnálattal hallottam, hogy...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Nagyon örülnék, ha megnéznéd az új honlapomat a ...
Se usa cuando se quiere que un amigo vea tu nueva página web
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Kérlek adj hozzá / jelölj be ... A felhasználónevem ...
Se usa cuando se quiere que un amigo te agregue a un servicio de mensajería instantánea para poder comunicarse más a menudo

Email - Conclusión

・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Add át üdvözletemet ... és mondd meg neki, hogy nagyon hiányzik /hiányoznak.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario del email
・・・・がよろしく言っていたよ。
... üdvözletét küldi.
Se usa cuando otra persona envía saludos en un email
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Add át üdvözletemet ....
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
お返事を楽しみに待っています。
Várom válaszodat.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
返信を待っています。
Írj vissza hamar.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
・・・・の時はまた連絡してください。
Írj, ha ...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
何かあったらまた連絡してください。
Írj, amint többet tudsz.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
元気でね
Vigyázz magadra.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
好きだよ
Szeretlek.
Se usa al escribirle a la pareja
じゃあね
Legjobbakat!
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
じゃあね
Kívánom a legjobbakat!
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
よろしく
Üdvözlettel,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
元気でね
Legjobbakat!
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
体に気をつけてね
Szeretettel,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
元気でね
Szeretettel,
Informal, se usa al escribirles a familiares
元気でね
Sok puszi, / Szeretettel,
Informal, se usa al escribirles a familiares