Español | Frases - Personal | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Querido Vítor,
Querida Maria,
Querido Juan:
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Querida Mãe,
Querido Pai,
Mamá / Papá:
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Querido tío José:
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Olá Vítor,
Hola Juan:
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Oi Vítor,
Hola Juan:
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Vítor,
Juan:
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Meu querido,
Minha querida,
Querido:
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Meu amado,
Minha amada,
Mi amor:
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Amado Vítor,
Amada Maria,
Amado Juan:
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Obrigado por seu e-mail.
Gracias por su / tu email.
Se usa para responder a una correspondencia
Foi bom ter notícias suas novamente.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Se usa para responder a una correspondencia
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Email - Cuerpo

Escrevo-lhe para dizer que ...
Escribo para decirle / decirte que...
Se usa cuando tienes noticias importantes
Você já fez planos para ...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Me complace anunciar que...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Lamento informá-lo que ...
Siento informarte que...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Fiquei tão triste ao saber que ...
Lamenté mucho cuando escuché que..
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Se usa cuando se quiere que un amigo vea tu nueva página web
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Se usa cuando se quiere que un amigo te agregue a un servicio de mensajería instantánea para poder comunicarse más a menudo

Email - Conclusión

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario del email
...manda lembranças.
X te envía muchos cariños.
Se usa cuando otra persona envía saludos en un email
Diga olá para ... por mim.
Saluda a X de mi parte.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Espero ter notícias suas em breve.
Espero saber de ti pronto.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Escreva novamente em breve.
Escríbeme pronto.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Escreva de volta quando...
Escríbeme cuando...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Escríbeme cuando tengas más información.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Cuide-se.
Cuídate / Cuídense
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Eu te amo.
Te amo,
Se usa al escribirle a la pareja
Abraços,
Cariños,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Com carinho,
Cariños,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Com carinho,
Cariños,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Tudo de bom,
Mis mejores deseos,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Com todo meu amor,
Con todo mi amor,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Com muito amor,
Con todo mi amor,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Com muito amor,
Con amor,
Informal, se usa al escribirles a familiares