Árabe | Frases - Personal | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Дорогой Иван,
عزيزي فادي،
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Дорогая мама/папа
أبي العزيز \ أمي العزيزة
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Дорогой дядя Петя,
خالي \ عمي كمال العزيز،
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Привет, Иван,
مرحبا يا فادي،
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Здорово, Иван,
أهلا يا فادي،
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Иван,
فادي،
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Любимый (ая),
عزيزي \ عزيزتي،
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Дорогой мой...
عزيزي الغالي \ عزيزتي الغالية،
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Милый Иван,
عزيزي الغالي فادي،
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Спасибо за E-mail.
شكرا لرسالتك.
Se usa para responder a una correspondencia
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
لقد سرّني سماع أخبارك مرة أخرى.
Se usa para responder a una correspondencia
Извини, что так долго не писал(а)
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الكتابة إليك منذ مدة طويلة.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Мы так давно не общались
لقد مرّ وقت طويل على أخر اتصال بيننا
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Email - Cuerpo

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
أكتب إليك لأعلمك بشأن...
Se usa cuando tienes noticias importantes
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
هل لديك أية برامج لـ...؟
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
كل الشكر لإرسال \ دعوة \ إرفاق...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
أنا ممنون لك شديد الامتنان لإعلامي \ إعطائي \ كتابة...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
لقد كان من كرم أخلاقك أن تكتب لي \ تدعوني \ ترسل إليّ...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
С удовольствием сообщаю, что...
يُسعدني أنْ أعلن أنّ...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Я был рад услышать, что...
لقد سُعدت بسماع...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
К сожалению, должен вам сообщить, что...
يُؤسفني أن أعلمك أنّ...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Я так сожалею о...
لقد أحزنني سماع...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
سأكون ممنونا لو استطعت أن تلقي نظرة على موقعي الإلكتروني على...
Se usa cuando se quiere que un amigo vea tu nueva página web
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
رجاء أن تضيفني على ... ميسنجر. اسم المستخدم الخاص بي هو...
Se usa cuando se quiere que un amigo te agregue a un servicio de mensajería instantánea para poder comunicarse más a menudo

Email - Conclusión

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
بلغ تحياتي إلى... وقل له إني أشتاق له.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario del email
...тоже шлет приветы.
... يبلّغك سلامه \ تبلّغك سلامها.
Se usa cuando otra persona envía saludos en un email
Передай ... привет от меня.
بلّغ سلامي إلى...
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Надеюсь на скорый ответ.
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Ответь как можно скорее
اُكتب إلي بسرعة.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Напиши, если/когда...
أكتب لي حين...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
اكتب لي عندما يجدّ جديد.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Береги себя.
اعتنِ بنفسك.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Я тебя люблю.
أحبك.
Se usa al escribirle a la pareja
С наилучшими пожеланиями
أطيب الأمنيات،
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
С наилучшими пожеланиями,
مع أطيب التمنيات،
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
С уважением..
أجمل التحيات،
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Всего наилучшего,
أجمل الأمنيات،
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
С любовью,
كل المحبة،
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Я вас люблю,
كل المحبة،
Informal, se usa al escribirles a familiares
Люблю,
كل المحبة،
Informal, se usa al escribirles a familiares