Checo | Frases - Personal | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Дорогой Иван,
Milý Johne,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Дорогая мама/папа
Milá mamko / Milý taťko
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Дорогой дядя Петя,
Milý strejdo Jerome,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Привет, Иван,
Ahoj Johne,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Здорово, Иван,
Čau Johne,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Иван,
Johne,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Любимый (ая),
Můj milý / Má milá,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Дорогой мой...
Můj/Má nejdražší,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Милый Иван,
Nejdražší Johne,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Спасибо за E-mail.
Děkuji za tvůj e-mail.
Se usa para responder a una correspondencia
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
Se usa para responder a una correspondencia
Извини, что так долго не писал(а)
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Мы так давно не общались
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Email - Cuerpo

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Se usa cuando tienes noticias importantes
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Už máš nějaké plány na... ?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
С удовольствием сообщаю, что...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Я был рад услышать, что...
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Я так сожалею о...
Je mi moc líto, že...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
Se usa cuando se quiere que un amigo vea tu nueva página web
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
Se usa cuando se quiere que un amigo te agregue a un servicio de mensajería instantánea para poder comunicarse más a menudo

Email - Conclusión

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario del email
...тоже шлет приветы.
... posílá pozdrav!
Se usa cuando otra persona envía saludos en un email
Передай ... привет от меня.
Pozdravuj ode mě... .
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Надеюсь на скорый ответ.
Těším se na tvojí odpověď.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Ответь как можно скорее
Napiš brzy.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Напиши, если/когда...
Napiš mi prosím, až...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Береги себя.
Opatruj se.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Я тебя люблю.
Miluji tě.
Se usa al escribirle a la pareja
С наилучшими пожеланиями
S přáním všeho nejlepšího,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
С наилучшими пожеланиями,
Mějte se moc hezky,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
С уважением..
Nejsrdečnější pozdravy,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Всего наилучшего,
Jen to nejlepší,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
С любовью,
S láskou,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Я вас люблю,
S láskou,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Люблю,
S láskou,
Informal, se usa al escribirles a familiares