Coreano | Frases - Personal | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Дорогой Иван,
정아에게
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Дорогая мама/папа
어머니께/ 아버지께
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Дорогой дядя Петя,
작은 삼촌께
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Привет, Иван,
안녕 수지야!
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Здорово, Иван,
수지야!
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Иван,
수지!
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Любимый (ая),
나의 사랑 ... 에게
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Дорогой мой...
내가 제일 사랑하는 ... ,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Милый Иван,
사랑하는 부인,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Спасибо за E-mail.
이메일을 보내주셔서 감사합니다.
Se usa para responder a una correspondencia
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
다시 소식을 듣게 되어 반갑습니다.
Se usa para responder a una correspondencia
Извини, что так долго не писал(а)
너무 오랫동안 연락을 못해서 미안해.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Мы так давно не общались
우리 연락을 안한지 너무 오래 됐다.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Email - Cuerpo

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
전해줄 소식이 있어서 편지를 써.
Se usa cuando tienes noticias importantes
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
..관련 계획이 있으십니까?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
...를 보내주셔서/ 초대해 주셔서/ 알려주셔서 감사합니다.
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
저에게 ...을 알려주셔서/ 제안해주셔서/ 글을 써주셔서 진심으로 감사드립니다.
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
이렇게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 정말 감사드립니다.
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
С удовольствием сообщаю, что...
...를 알려주게 되어 기뻐!
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Я был рад услышать, что...
... 듣게 되어 기뻐
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
К сожалению, должен вам сообщить, что...
...를 알려주게 되어 유감이야.
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Я так сожалею о...
...를 듣게 되어 나도 가슴이 아파.
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
..... 의 내 새 웹사이트를 한번 가봤으면 고맙겠어.
Se usa cuando se quiere que un amigo vea tu nueva página web
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
...여기서 나를 친구로 추가해줘요. 제 아이디는 ... 이에요.
Se usa cuando se quiere que un amigo te agregue a un servicio de mensajería instantánea para poder comunicarse más a menudo

Email - Conclusión

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
...에게도 제 안부를 전해주시고, 제가 많이 그리워 한다고 전해주세요.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario del email
...тоже шлет приветы.
...도 안부를 물어보십니다.
Se usa cuando otra persona envía saludos en un email
Передай ... привет от меня.
저를 대신해서 ...에게도 안부 전해주십시오.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Надеюсь на скорый ответ.
곧 답장 받길 기대할게.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Ответь как можно скорее
곧 답장 써주십시오.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Напиши, если/когда...
...면 답장을 주십시오.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
더 알고 계신것이 있으면 답장 주십시오.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Береги себя.
건강히 지내세요.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Я тебя люблю.
사랑해요.
Se usa al escribirle a la pareja
С наилучшими пожеланиями
좋은 하루 보내세요.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
С наилучшими пожеланиями,
좋은 일들이 일어나길 바랍니다.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
С уважением..
내가 줄 수 있는 가장 큰 마음을 담아.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Всего наилучшего,
사랑하는 마음 담아.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
С любовью,
사랑하는 마음과 함께.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Я вас люблю,
사랑과 함께 보냅니다.
Informal, se usa al escribirles a familiares
Люблю,
사랑하며, ... 보냅니다.
Informal, se usa al escribirles a familiares