Español | Frases - Personal | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Дорогой Иван,
Querido Juan:
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Дорогая мама/папа
Mamá / Papá:
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Дорогой дядя Петя,
Querido tío José:
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Привет, Иван,
Hola Juan:
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Здорово, Иван,
Hola Juan:
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Иван,
Juan:
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Любимый (ая),
Querido:
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Дорогой мой...
Mi amor:
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Милый Иван,
Amado Juan:
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Спасибо за E-mail.
Gracias por su / tu email.
Se usa para responder a una correspondencia
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Se usa para responder a una correspondencia
Извини, что так долго не писал(а)
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Мы так давно не общались
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Email - Cuerpo

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Escribo para decirle / decirte que...
Se usa cuando tienes noticias importantes
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
С удовольствием сообщаю, что...
Me complace anunciar que...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Я был рад услышать, что...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Siento informarte que...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Я так сожалею о...
Lamenté mucho cuando escuché que..
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Se usa cuando se quiere que un amigo vea tu nueva página web
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Se usa cuando se quiere que un amigo te agregue a un servicio de mensajería instantánea para poder comunicarse más a menudo

Email - Conclusión

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario del email
...тоже шлет приветы.
X te envía muchos cariños.
Se usa cuando otra persona envía saludos en un email
Передай ... привет от меня.
Saluda a X de mi parte.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Надеюсь на скорый ответ.
Espero saber de ti pronto.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Ответь как можно скорее
Escríbeme pronto.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Напиши, если/когда...
Escríbeme cuando...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Escríbeme cuando tengas más información.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Береги себя.
Cuídate / Cuídense
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Я тебя люблю.
Te amo,
Se usa al escribirle a la pareja
С наилучшими пожеланиями
Cariños,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
С наилучшими пожеланиями,
Cariños,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
С уважением..
Cariños,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Всего наилучшего,
Mis mejores deseos,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
С любовью,
Con todo mi amor,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Я вас люблю,
Con todo mi amor,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Люблю,
Con amor,
Informal, se usa al escribirles a familiares