Hindi | Frases - Personal | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Дорогой Иван,
प्यारे मित्र रहीम
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Дорогая мама/папа
प्यारे माता पिता,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Дорогой дядя Петя,
प्रीय चाचा जी,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Привет, Иван,
कैसे हो जय,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Здорово, Иван,
ओय राहुल!
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Иван,
रीमा,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Любимый (ая),
मेरे प्यारे...,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Дорогой мой...
मेरी प्यारी...,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Милый Иван,
प्यारी नीना,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Спасибо за E-mail.
आपके मेल के लिए धन्यवाद.
Se usa para responder a una correspondencia
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
तम्हारी ख़बर सुनकर खुशी हुई.
Se usa para responder a una correspondencia
Извини, что так долго не писал(а)
इतने देर तक न लिखने के लिए माफी माँगता हूँ.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Мы так давно не общались
कितने दिन बीत गए हमारी बात-चीत होकर.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Email - Cuerpo

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
मैं तुम्हे यह बताना चाहता/चाहती हूँ कि,...
Se usa cuando tienes noticias importantes
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
क्या तुम... के दिन कुछ कर रहे हो?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
निमंत्रण के लिए/जानकारी के लिए धन्यवाद.
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
... के बारे मे बताने के लिए/ देने के लिए धन्यवाद.
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
आपके पत्र/निमंत्रण के लिए धन्यवाद.
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
С удовольствием сообщаю, что...
मुझे यह बताकर बहुत खुशी हो रही है कि...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Я был рад услышать, что...
मुझे यह सुनकर बड़ी खुशी हुई कि...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
К сожалению, должен вам сообщить, что...
मुझे यह बताकर दुख हो रहा है कि...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Я так сожалею о...
मुझे यह सुनकर दुख हुआ कि...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
मुझे अच्छा लगेगा अगर तुम मेरे नए वेबसाईट पर जाओगे तो...
Se usa cuando se quiere que un amigo vea tu nueva página web
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
... मेसेंजर पर मुझे ऐड कीजिए. मेरा यूझरनेम है...
Se usa cuando se quiere que un amigo te agregue a un servicio de mensajería instantánea para poder comunicarse más a menudo

Email - Conclusión

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
... की बहुत याद आती है. उनको मेरा प्यार देना.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario del email
...тоже шлет приветы.
...अपना प्यार भेजता/भेजती है.
Se usa cuando otra persona envía saludos en un email
Передай ... привет от меня.
... को मेरा प्रणाम/प्यार.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Надеюсь на скорый ответ.
आशा है कि आपका जवाब जल्द से जल्द मिले.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Ответь как можно скорее
जल्द ही जवाब लिखना.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Напиши, если/когда...
... हो, तो मुझे जरूर लिखना.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
जब तुम्हे और कुछ पता चले तो मुझे खबर भजना.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Береги себя.
अपना खयाल रखना.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Я тебя люблю.
तुम्हारा अपना/तम्हारी अपनी
Se usa al escribirle a la pareja
С наилучшими пожеланиями
शुभकामनाएं,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
С наилучшими пожеланиями,
शुभकामनाएं,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
С уважением..
शुभकामनाएं,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Всего наилучшего,
मेरी शुभकामनाएं तुम्हारे सथ है.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
С любовью,
ढेर सारा प्यार,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Я вас люблю,
ढेर सारा प्यार,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Люблю,
आपका अपना/आपकी अपनी,
Informal, se usa al escribirles a familiares