Italiano | Frases - Personal | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Дорогой Иван,
Caro Luca,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Дорогая мама/папа
Cari mamma e papà,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Дорогой дядя Петя,
Caro zio Flavio,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Привет, Иван,
Ciao Matteo,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Здорово, Иван,
Ciao Matty!
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Иван,
Luca,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Любимый (ая),
Tesoro,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Дорогой мой...
Amore,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Милый Иван,
Amore mio,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Спасибо за E-mail.
Grazie per la tua e-mail.
Se usa para responder a una correspondencia
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Che bello sentirti!
Se usa para responder a una correspondencia
Извини, что так долго не писал(а)
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Мы так давно не общались
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Email - Cuerpo

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Se usa cuando tienes noticias importantes
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Hai già dei piani per...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
С удовольствием сообщаю, что...
Sono felice di annunciarti che...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Я был рад услышать, что...
Sono davvero felice di sapere che...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Я так сожалею о...
Mi dispiace sapere che...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Se usa cuando se quiere que un amigo vea tu nueva página web
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Se usa cuando se quiere que un amigo te agregue a un servicio de mensajería instantánea para poder comunicarse más a menudo

Email - Conclusión

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario del email
...тоже шлет приветы.
...ti manda i suoi saluti.
Se usa cuando otra persona envía saludos en un email
Передай ... привет от меня.
Salutami...
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Надеюсь на скорый ответ.
Scrivimi presto.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Ответь как можно скорее
Rispondimi presto.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Напиши, если/когда...
Rispondimi non appena...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Береги себя.
Stammi bene.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Я тебя люблю.
Ti amo.
Se usa al escribirle a la pareja
С наилучшими пожеланиями
I migliori auguri
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
С наилучшими пожеланиями,
Con i migliori auguri
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
С уважением..
Cari saluti
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Всего наилучшего,
Tante belle cose
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
С любовью,
Un abbraccio,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Я вас люблю,
Con tanto amore
Informal, se usa al escribirles a familiares
Люблю,
Tanti cari saluti
Informal, se usa al escribirles a familiares