Polaco | Frases - Personal | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Дорогой Иван,
Cześć Michale,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Дорогая мама/папа
Droga Mamo/Drogi Tato,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Дорогой дядя Петя,
Drogi Wujku,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Привет, Иван,
Cześć Michale,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Здорово, Иван,
Hej Janku,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Иван,
Janku,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Любимый (ая),
Mój Drogi/Moja Droga,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Дорогой мой...
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Милый Иван,
Najdroższy/Najdroższa,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Спасибо за E-mail.
Dziękuję za Twojego maila.
Se usa para responder a una correspondencia
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Se usa para responder a una correspondencia
Извини, что так долго не писал(а)
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Мы так давно не общались
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Email - Cuerpo

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Piszę, by przekazać Ci...
Se usa cuando tienes noticias importantes
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Czy masz już plany na...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
С удовольствием сообщаю, что...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Я был рад услышать, что...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Z przykrością piszę, że...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Я так сожалею о...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Se usa cuando se quiere que un amigo vea tu nueva página web
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Se usa cuando se quiere que un amigo te agregue a un servicio de mensajería instantánea para poder comunicarse más a menudo

Email - Conclusión

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario del email
...тоже шлет приветы.
Pozdrowienia od...
Se usa cuando otra persona envía saludos en un email
Передай ... привет от меня.
Pozdrów ode mnie...
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Надеюсь на скорый ответ.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Ответь как можно скорее
Odpisz szybko.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Напиши, если/когда...
Odpisz, gdy...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Береги себя.
Trzymaj się ciepło.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Я тебя люблю.
Kocham Cię.
Se usa al escribirle a la pareja
С наилучшими пожеланиями
Pozdrawiam serdecznie,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
С наилучшими пожеланиями,
Pozdrawiam ciepło,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
С уважением..
Serdecznie pozdrawiam,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Всего наилучшего,
Ściskam,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
С любовью,
Buziaki,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Я вас люблю,
Ściskam serdecznie,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Люблю,
Mnóstwo buziaków,
Informal, se usa al escribirles a familiares