Alemán | Frases - Personal | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Gửi Vi,
Lieber Johannes,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Gửi bố / mẹ,
Liebe(r) Mama / Papa,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Cháu chào chú Triều,
Lieber Onkel Hieronymus,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Lam thân mến,
Hallo Johannes,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Thương thân mến,
Hey Johannes,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Tùng à,
Johannes,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Gửi bạn,
Mein(e) Liebe(r),
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Anh / Em thân yêu,
Mein(e) Liebste(r),
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Trúc thân yêu,
Liebster Johannes,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
Vielen Dank für Deine Email.
Se usa para responder a una correspondencia
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Se usa para responder a una correspondencia
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Email - Cuerpo

Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Se usa cuando tienes noticias importantes
Bạn có rảnh vào...?
Hast Du schon Pläne für...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Mình rất vui khi được biết...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Mình rất tiếc khi hay tin...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Se usa cuando se quiere que un amigo vea tu nueva página web
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Se usa cuando se quiere que un amigo te agregue a un servicio de mensajería instantánea para poder comunicarse más a menudo

Email - Conclusión

Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario del email
... gửi lời chào cho bạn.
... grüßt herzlich.
Se usa cuando otra persona envía saludos en un email
Cho mình gửi lời chào tới...
Bitte grüße... von mir.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Schreib mir bitte bald zurück.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Hãy hồi âm cho mình khi...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Mach's gut.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Em yêu anh / Anh yêu em.
Ich liebe Dich.
Se usa al escribirle a la pareja
Thân ái,
Herzliche Grüße
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Thân,
Mit besten Grüßen
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Thân thương,
Beste Grüße
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Thân mến,
Alles Gute
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Thân mến,
Alles Liebe
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Thân thương,
Alles Liebe
Informal, se usa al escribirles a familiares
Thân thương,
Alles Liebe
Informal, se usa al escribirles a familiares