Sueco | Frases - Personal | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Gửi Vi,
Hej John,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Gửi bố / mẹ,
Hej mamma/pappa,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Cháu chào chú Triều,
Hej farbror/morbror Jerome,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Lam thân mến,
Hallå John,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Thương thân mến,
Hej John,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Tùng à,
John,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Gửi bạn,
Min älskling,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Anh / Em thân yêu,
Raring,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Trúc thân yêu,
Min käre John,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
Tack för ditt mejl.
Se usa para responder a una correspondencia
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Se usa para responder a una correspondencia
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Email - Cuerpo

Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Jag skriver för att berätta att ...
Se usa cuando tienes noticias importantes
Bạn có rảnh vào...?
Har ni några planer för ...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Det var så snällt av dig att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Jag är glad att kunna berätta att ...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Mình rất vui khi được biết...
Jag är glad att höra att ...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Jag är så ledsen men jag måste berätta att ...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Mình rất tiếc khi hay tin...
Jag blev så ledsen då jag fick höra att ...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
Jag skulle uppskatta det om du ville kolla in min nya hemsida ...
Se usa cuando se quiere que un amigo vea tu nueva página web
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Lägg till mig på ... messenger. Mitt användarnamn är ...
Se usa cuando se quiere que un amigo te agregue a un servicio de mensajería instantánea para poder comunicarse más a menudo

Email - Conclusión

Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Skicka hälsningar till ... och säg åt dem att jag saknar dem massor.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario del email
... gửi lời chào cho bạn.
... hälsar.
Se usa cuando otra persona envía saludos en un email
Cho mình gửi lời chào tới...
Hälsa ... från mig.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Mejla mig så fort som möjligt.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Hãy hồi âm cho mình khi...
Mejla mig gärna när ...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Mejla mig så fort du vet något mer.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Sköt om dig.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Em yêu anh / Anh yêu em.
Jag älskar dig.
Se usa al escribirle a la pareja
Thân ái,
Hälsningar,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Thân,
Hjärtliga hälsningar,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Thân thương,
Hjärtligaste hälsningar,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Thân mến,
Jag önskar dig allt gott,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Thân mến,
Många kramar,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Thân thương,
Puss och kram,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Thân thương,
Kramisar,
Informal, se usa al escribirles a familiares