Turco | Frases - Personal | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Gửi Vi,
Sevgili Can,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Gửi bố / mẹ,
Sevgili Anne / Baba,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Cháu chào chú Triều,
Sevgili Ali Amca,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Lam thân mến,
Merhaba Can,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Thương thân mến,
Hey Can,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Tùng à,
Can,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Gửi bạn,
Sevgilim / Canım,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Anh / Em thân yêu,
Benim sevgili ...,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Trúc thân yêu,
Çok sevgili Can,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
E-postan için teşekkürler.
Se usa para responder a una correspondencia
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Se usa para responder a una correspondencia
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Uzun süredir yazamadığım için üzgünüm.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Haber almayalı çok uzun zaman oldu.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Email - Cuerpo

Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Size ...'u söylemek için yazıyorum.
Se usa cuando tienes noticias importantes
Bạn có rảnh vào...?
... plan yaptınız mı?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkürler.
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Bildirdiğiniz / teklif ettiğiniz / yazdığınız için size çok minnettarım.
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Yazman / davet etmen / göndermen çok kibardı.
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Bunu duyurmaktan çok memnunum ki ...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Mình rất vui khi được biết...
...'u duyduğuma çok memnun olmuştum.
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Bunu söylemekten üzüntü duyuyorum ki ...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Mình rất tiếc khi hay tin...
...'ı duyduğumda çok üzüldüm.
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
benim yeni websitemi ... adresinden ziyaret edebilirsen çok memnun kalırım.
Se usa cuando se quiere que un amigo vea tu nueva página web
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Lütfen beni ... messenger'a ekle.
Se usa cuando se quiere que un amigo te agregue a un servicio de mensajería instantánea para poder comunicarse más a menudo

Email - Conclusión

Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario del email
... gửi lời chào cho bạn.
... sevgilerini gönderiyor.
Se usa cuando otra persona envía saludos en un email
Cho mình gửi lời chào tới...
...'ye benim selamımı söyle.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Sizden tekrar haber almayı sabırsızlıkla bekliyorum.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
En yakın zamanda cevabınızı bekliyorum.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Hãy hồi âm cho mình khi...
... olduğunda lütfen yaz bana.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Daha fazla bilgin olduğunda bana da haber ver.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Kendinize iyi bakın.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Em yêu anh / Anh yêu em.
Seni seviyorum.
Se usa al escribirle a la pareja
Thân ái,
En iyi dileklerimle,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Thân,
En iyi dileklerimle,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Thân thương,
En derin saygılarımla,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Thân mến,
En iyi dileklerim sizinle,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Thân mến,
Tüm sevgimle,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Thân thương,
Tüm sevgimle,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Thân thương,
Çokça sevgiyle,
Informal, se usa al escribirles a familiares