Vietnamita | Frases - Personal | SMS y Chat

SMS y Chat - Acrónimos

AIUI (jako jsem to pochopil)
Theo như tôi hiểu
Se usa luego de explicar algo desde tu punto de vista
ASL (věk, pohlaví, pozice?)
Tuổi, giới tính, nơi ở?
Se usa cuando se envía un mensaje para saber la edad, género y ubicación de una persona
ATM (právě teď)
Ngay lúc này
Se usa para decir 'en este momento'
BBL (budu za chvíli zpět)
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
CU (see you - uvidíme se)
Gặp lại sau nhé!
Se usa cuando te despides
BION (věř nebo nevěř)
Bạn không tin nổi đâu
Se usa luego de mencionar algo sorprendente
BRB (budu hned zpátky)
Tôi sẽ quay lại ngay
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
BYOB (přineste si vlastní pivo/drink)
Tự mang đồ uống
Se usa en invitaciones para fiestas para hacer saber a las personas que deben traer sus propias bebidas alcohólicas
CU (uvidíme se)
Chào bạn
Se usa para despedirse
CUL (uvidíme se později)
Hẹn gặp lại sau nhé
Se usa para despedirse
DIKU (znám tě?)
Chúng ta có quen nhau không?
Se usa cuando no reconoces a la persona que te ha enviado un mensaje
EOM (konec zprávy)
Kết thúc tin nhắn
Se usa como una respuesta automática cuando se acaba una conversación o un mensaje de texto
FYI (pro tvoji informaci)
Nói cho bạn biết
Se usa cuando se le dice a alguien algo que va dirigido específicamente a ellos o como interjección a una idea preconcebida
G2G (musím běžet)
Tôi phải đi đây
Se usa cuando algo sucede repentinamente y tienes que dejar la computadora
IMO (podle mého názoru)
Theo tôi
Se usa cuando se da una opinión personal
IMHO (podle mého skromného názoru)
Theo như ý kiến của tôi
Se usa cuando se da una opinión personal
IOU (dlužím ti)
Tôi chịu ơn bạn
Se usa cuando alguien hace algo para ti y quieres que sepan que les debes un favor
J/K (jen žertuji)
Đùa thôi
Se usa luego de hacer una broma, que es ambigua, puede ser en serio o no
L8R (později)
Nói chuyện sau nhé
Se usa para despedirse o cuando no estás desocupado para hacer algo, pero lo harás más tarde
LOL (směju se nahlas)
Cười thành tiếng
Se usa como una reacción cuando algo te parece gracioso
MYOB (hleď si svého)
Để tâm vào việc của bạn đi
Se usa cuando quieres mantener algo en privado
NRN (nemůže teď)
Không phải lúc này
Se usa cuando no estás disponible para hacer algo en este momento
RFD (žádost o projednání)
Cần thảo luận
Se usa cuando quieres hablar con alguien sobre algo
TB (napiš zpátky)
Nhắn lại nhé
Se usa al final de un mensaje de texto cuando quieres recibir una respuesta
TBH (abych byl upřímný)
Nói thật là
Se usa para explicar tu opinión personal en un tema específico
TIA (předem díky)
Cảm ơn trước nhé
Se usa cuando se agradece a alguien antes de que alguien te ayude
THX (díky)
Cảm ơn
Se usa para agradecer a alguien
TTYL (popovídáme později)
Nói chuyện sau nhé
Se usa para despedirse
4U (pro tebe)
Gửi bạn
Se usa cuando se envía algo a una persona en particular