Coreano | Frases - Personal | SMS y Chat

SMS y Chat - Acrónimos

就我理解
내가 이해하기론
Se usa luego de explicar algo desde tu punto de vista
年龄、性别和地址?
나이, 성별, 지역이 어떻게 되세요?
Se usa cuando se envía un mensaje para saber la edad, género y ubicación de una persona
现在
지금
Se usa para decir 'en este momento'
一会儿回来
잠깐만
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
再见
다음에 봐
Se usa cuando te despides
信不信由你
믿든지 말든지
Se usa luego de mencionar algo sorprendente
马上回来
잠깐만 어디좀
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
请自带啤酒
자기가 마실 술은 자기가 갖고 오세요
Se usa en invitaciones para fiestas para hacer saber a las personas que deben traer sus propias bebidas alcohólicas
再见
다음에 봐요.
Se usa para despedirse
一会儿见
나중에 봐요.
Se usa para despedirse
我们认识吗?
누구세요?
Se usa cuando no reconoces a la persona que te ha enviado un mensaje
信息结束
메세지 끝
Se usa como una respuesta automática cuando se acaba una conversación o un mensaje de texto
供您参考的信息
알아두라고 하는 말이에요.
Se usa cuando se le dice a alguien algo que va dirigido específicamente a ellos o como interjección a una idea preconcebida
我必须离开
갑자기 어디를 가야해요.
Se usa cuando algo sucede repentinamente y tienes que dejar la computadora
在我看来
제 생각이에요.
Se usa cuando se da una opinión personal
我的愚见
제 누추한 의견이지만,
Se usa cuando se da una opinión personal
我欠您一个人情
제가 빚진게 있네요.
Se usa cuando alguien hace algo para ti y quieres que sepan que les debes un favor
只是开玩笑
그냥 농담이에요.
Se usa luego de hacer una broma, que es ambigua, puede ser en serio o no
一会儿
나중에요!
Se usa para despedirse o cuando no estás desocupado para hacer algo, pero lo harás más tarde
大笑
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ(크게 웃었어요)
Se usa como una reacción cuando algo te parece gracioso
不要多管闲事
신경쓰지 마세요.
Se usa cuando quieres mantener algo en privado
现在不行
지금 말구요.
Se usa cuando no estás disponible para hacer algo en este momento
要求讨论
얘기하고 싶은게 있어요.
Se usa cuando quieres hablar con alguien sobre algo
请回复
답장 하세요.
Se usa al final de un mensaje de texto cuando quieres recibir una respuesta
说实话
솔직히 말하면,
Se usa para explicar tu opinión personal en un tema específico
提前谢谢您
미리 감사드려요.
Se usa cuando se agradece a alguien antes de que alguien te ayude
谢谢
감사해요.
Se usa para agradecer a alguien
一会聊
나중에 이야기 해요.
Se usa para despedirse
给你的
당신에게 드립니다.
Se usa cuando se envía algo a una persona en particular