Japonés | Frases - Personal | SMS y Chat

SMS y Chat - Acrónimos

就我理解
私が思うところでは
Se usa luego de explicar algo desde tu punto de vista
年龄、性别和地址?
年齢、性別、出身地は?
Se usa cuando se envía un mensaje para saber la edad, género y ubicación de una persona
现在
今のところ
Se usa para decir 'en este momento'
一会儿回来
また戻ってきます
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
再见
じゃあね
Se usa cuando te despides
信不信由你
驚くべきことに
Se usa luego de mencionar algo sorprendente
马上回来
また後で戻ってきます
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
请自带啤酒
アルコール持参
Se usa en invitaciones para fiestas para hacer saber a las personas que deben traer sus propias bebidas alcohólicas
再见
じゃあね
Se usa para despedirse
一会儿见
また後でね
Se usa para despedirse
我们认识吗?
前どこかで会いましたか?
Se usa cuando no reconoces a la persona que te ha enviado un mensaje
信息结束
以上
Se usa como una respuesta automática cuando se acaba una conversación o un mensaje de texto
供您参考的信息
ちなみに
Se usa cuando se le dice a alguien algo que va dirigido específicamente a ellos o como interjección a una idea preconcebida
我必须离开
もう行かなきゃ
Se usa cuando algo sucede repentinamente y tienes que dejar la computadora
在我看来
私の意見では
Se usa cuando se da una opinión personal
我的愚见
私の意見では
Se usa cuando se da una opinión personal
我欠您一个人情
ありがとう/恩に着るよ
Se usa cuando alguien hace algo para ti y quieres que sepan que les debes un favor
只是开玩笑
冗談だよ
Se usa luego de hacer una broma, que es ambigua, puede ser en serio o no
一会儿
後でね
Se usa para despedirse o cuando no estás desocupado para hacer algo, pero lo harás más tarde
大笑
(笑)
Se usa como una reacción cuando algo te parece gracioso
不要多管闲事
放っておいて
Se usa cuando quieres mantener algo en privado
现在不行
今じゃなくて今度ね
Se usa cuando no estás disponible para hacer algo en este momento
要求讨论
ディスカッションしよう
Se usa cuando quieres hablar con alguien sobre algo
请回复
返事ください
Se usa al final de un mensaje de texto cuando quieres recibir una respuesta
说实话
実をいうと
Se usa para explicar tu opinión personal en un tema específico
提前谢谢您
よろしくお願いします
Se usa cuando se agradece a alguien antes de que alguien te ayude
谢谢
ありがとう
Se usa para agradecer a alguien
一会聊
また後でね
Se usa para despedirse
给你的
あなたへ
Se usa cuando se envía algo a una persona en particular