Sueco | Frases - Personal | SMS y Chat

SMS y Chat - Acrónimos

就我理解
(som jag ser det)
Se usa luego de explicar algo desde tu punto de vista
年龄、性别和地址?
å/k/b? (ålder, kön, ort?)
Se usa cuando se envía un mensaje para saber la edad, género y ubicación de una persona
现在
(för tillfället)
Se usa para decir 'en este momento'
一会儿回来
(snart tillbaka)
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
再见
(vi ses)
Se usa cuando te despides
信不信由你
(tro det eller ej)
Se usa luego de mencionar algo sorprendente
马上回来
(strax tillbaka)
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
请自带啤酒
(ta med din egen dricka)
Se usa en invitaciones para fiestas para hacer saber a las personas que deben traer sus propias bebidas alcohólicas
再见
(vi ses)
Se usa para despedirse
一会儿见
(vi ses senare)
Se usa para despedirse
我们认识吗?
(känner jag dig?)
Se usa cuando no reconoces a la persona que te ha enviado un mensaje
信息结束
(slut på meddelande)
Se usa como una respuesta automática cuando se acaba una conversación o un mensaje de texto
供您参考的信息
(upplysningsvis)
Se usa cuando se le dice a alguien algo que va dirigido específicamente a ellos o como interjección a una idea preconcebida
我必须离开
(måste gå)
Se usa cuando algo sucede repentinamente y tienes que dejar la computadora
在我看来
(enligt min åsikt)
Se usa cuando se da una opinión personal
我的愚见
(enligt min ödmjuka åsikt)
Se usa cuando se da una opinión personal
我欠您一个人情
(jag är skyldig dig)
Se usa cuando alguien hace algo para ti y quieres que sepan que les debes un favor
只是开玩笑
(skojar bara)
Se usa luego de hacer una broma, que es ambigua, puede ser en serio o no
一会儿
(senare)
Se usa para despedirse o cuando no estás desocupado para hacer algo, pero lo harás más tarde
大笑
(skrattar högt)
Se usa como una reacción cuando algo te parece gracioso
不要多管闲事
(sköt dig själv)
Se usa cuando quieres mantener algo en privado
现在不行
(inte just nu)
Se usa cuando no estás disponible para hacer algo en este momento
要求讨论
(begär diskussion)
Se usa cuando quieres hablar con alguien sobre algo
请回复
(sms:a tillbaka)
Se usa al final de un mensaje de texto cuando quieres recibir una respuesta
说实话
(ärligt talat)
Se usa para explicar tu opinión personal en un tema específico
提前谢谢您
(tack på förhand)
Se usa cuando se agradece a alguien antes de que alguien te ayude
谢谢
(tack)
Se usa para agradecer a alguien
一会聊
(pratar mer senare)
Se usa para despedirse
给你的
(till dig)
Se usa cuando se envía algo a una persona en particular