Tailandés | Frases - Personal | SMS y Chat

SMS y Chat - Acrónimos

就我理解
จากสิ่งที่ฉันเข้าใจ
Se usa luego de explicar algo desde tu punto de vista
年龄、性别和地址?
อายุ เพศ สถานที่?
Se usa cuando se envía un mensaje para saber la edad, género y ubicación de una persona
现在
ในตอนนี้
Se usa para decir 'en este momento'
一会儿回来
เดี๋ยวกลับมาใหม่
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
再见
แล้วเจอกันใหม่
Se usa cuando te despides
信不信由你
ึคุณเชื่อหรือไม่ว่า
Se usa luego de mencionar algo sorprendente
马上回来
เดี๋ยวกลับมาใหม่
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
请自带啤酒
กรุณานำเบียร์มาเอง
Se usa en invitaciones para fiestas para hacer saber a las personas que deben traer sus propias bebidas alcohólicas
再见
แล้วเจอกันใหม่
Se usa para despedirse
一会儿见
ไว้เจอกันใหม่
Se usa para despedirse
我们认识吗?
ฉันรู้จักคุณหรอ
Se usa cuando no reconoces a la persona que te ha enviado un mensaje
信息结束
จบข้อความ
Se usa como una respuesta automática cuando se acaba una conversación o un mensaje de texto
供您参考的信息
สำหรับข้อมูลของคุณ
Se usa cuando se le dice a alguien algo que va dirigido específicamente a ellos o como interjección a una idea preconcebida
我必须离开
ต้องไปแล้วนะ
Se usa cuando algo sucede repentinamente y tienes que dejar la computadora
在我看来
ในความคิดของฉัน
Se usa cuando se da una opinión personal
我的愚见
ในความคิดเห็นของฉัน
Se usa cuando se da una opinión personal
我欠您一个人情
ฉันเป็นหนี้บุญคุณคุณ
Se usa cuando alguien hace algo para ti y quieres que sepan que les debes un favor
只是开玩笑
ล้อเล่น
Se usa luego de hacer una broma, que es ambigua, puede ser en serio o no
一会儿
ไว้เจอกันใหม่
Se usa para despedirse o cuando no estás desocupado para hacer algo, pero lo harás más tarde
大笑
555
Se usa como una reacción cuando algo te parece gracioso
不要多管闲事
เป็นห่วงธุระของคุณเถอะ
Se usa cuando quieres mantener algo en privado
现在不行
ไม่ใช่ตอนนี้
Se usa cuando no estás disponible para hacer algo en este momento
要求讨论
สนใจอยากอภิปราย
Se usa cuando quieres hablar con alguien sobre algo
请回复
ไว้ส่งกลับไป
Se usa al final de un mensaje de texto cuando quieres recibir una respuesta
说实话
ในความเป็นจริงแล้ว
Se usa para explicar tu opinión personal en un tema específico
提前谢谢您
ขอบคุณล่วงหน้า
Se usa cuando se agradece a alguien antes de que alguien te ayude
谢谢
ขอบคุณ
Se usa para agradecer a alguien
一会聊
ไว้คุยกันใหม่
Se usa para despedirse
给你的
สำหรับคุณ
Se usa cuando se envía algo a una persona en particular