Coreano | Frases - Personal | SMS y Chat

SMS y Chat - Acrónimos

KMK (kiel mi komprenas)
내가 이해하기론
Se usa luego de explicar algo desde tu punto de vista
ASL? (aĝo, sekso, loko)
나이, 성별, 지역이 어떻게 되세요?
Se usa cuando se envía un mensaje para saber la edad, género y ubicación de una persona
NMM (nunmomente)
지금
Se usa para decir 'en este momento'
RPM (returne pli malfrue)
잠깐만
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
ĜR (ĝis revido)
다음에 봐
Se usa cuando te despides
KAN (kredu aŭ ne)
믿든지 말든지
Se usa luego de mencionar algo sorprendente
RPM (returne pli malfrue)
잠깐만 어디좀
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
KPB (kunportu propran bieron)
자기가 마실 술은 자기가 갖고 오세요
Se usa en invitaciones para fiestas para hacer saber a las personas que deben traer sus propias bebidas alcohólicas
ĜR (ĝis revido)
다음에 봐요.
Se usa para despedirse
ĜR (ĝis revido)
나중에 봐요.
Se usa para despedirse
ĈMKV (ĉu mi konas vin?)
누구세요?
Se usa cuando no reconoces a la persona que te ha enviado un mensaje
FDM (fino de mesaĝo)
메세지 끝
Se usa como una respuesta automática cuando se acaba una conversación o un mensaje de texto
PVI (por via informo)
알아두라고 하는 말이에요.
Se usa cuando se le dice a alguien algo que va dirigido específicamente a ellos o como interjección a una idea preconcebida
MDF (mi devas foriri)
갑자기 어디를 가야해요.
Se usa cuando algo sucede repentinamente y tienes que dejar la computadora
EMO (en mia opinio)
제 생각이에요.
Se usa cuando se da una opinión personal
EMHO (en mia humila opinio)
제 누추한 의견이지만,
Se usa cuando se da una opinión personal
VŜAV (vi ŝuldas al vi)
제가 빚진게 있네요.
Se usa cuando alguien hace algo para ti y quieres que sepan que les debes un favor
E/Ŝ (estas ŝerco)
그냥 농담이에요.
Se usa luego de hacer una broma, que es ambigua, puede ser en serio o no
Poste
나중에요!
Se usa para despedirse o cuando no estás desocupado para hacer algo, pero lo harás más tarde
LOL (laughing out loud)
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ(크게 웃었어요)
Se usa como una reacción cuando algo te parece gracioso
ALPA (atentu la proprajn aferojn)
신경쓰지 마세요.
Se usa cuando quieres mantener algo en privado
NN (ne nun)
지금 말구요.
Se usa cuando no estás disponible para hacer algo en este momento
AAD (alvoko al diskutado)
얘기하고 싶은게 있어요.
Se usa cuando quieres hablar con alguien sobre algo
TB (teksto reen)
답장 하세요.
Se usa al final de un mensaje de texto cuando quieres recibir una respuesta
Honeste
솔직히 말하면,
Se usa para explicar tu opinión personal en un tema específico
AD (Antaŭdankaon)
미리 감사드려요.
Se usa cuando se agradece a alguien antes de que alguien te ayude
DK (Dankon)
감사해요.
Se usa para agradecer a alguien
PKVP (parolu kun vi poste)
나중에 이야기 해요.
Se usa para despedirse
PV (por vi)
당신에게 드립니다.
Se usa cuando se envía algo a una persona en particular