Tailandés | Frases - Personal | SMS y Chat

SMS y Chat - Acrónimos

KMK (kiel mi komprenas)
จากสิ่งที่ฉันเข้าใจ
Se usa luego de explicar algo desde tu punto de vista
ASL? (aĝo, sekso, loko)
อายุ เพศ สถานที่?
Se usa cuando se envía un mensaje para saber la edad, género y ubicación de una persona
NMM (nunmomente)
ในตอนนี้
Se usa para decir 'en este momento'
RPM (returne pli malfrue)
เดี๋ยวกลับมาใหม่
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
ĜR (ĝis revido)
แล้วเจอกันใหม่
Se usa cuando te despides
KAN (kredu aŭ ne)
ึคุณเชื่อหรือไม่ว่า
Se usa luego de mencionar algo sorprendente
RPM (returne pli malfrue)
เดี๋ยวกลับมาใหม่
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
KPB (kunportu propran bieron)
กรุณานำเบียร์มาเอง
Se usa en invitaciones para fiestas para hacer saber a las personas que deben traer sus propias bebidas alcohólicas
ĜR (ĝis revido)
แล้วเจอกันใหม่
Se usa para despedirse
ĜR (ĝis revido)
ไว้เจอกันใหม่
Se usa para despedirse
ĈMKV (ĉu mi konas vin?)
ฉันรู้จักคุณหรอ
Se usa cuando no reconoces a la persona que te ha enviado un mensaje
FDM (fino de mesaĝo)
จบข้อความ
Se usa como una respuesta automática cuando se acaba una conversación o un mensaje de texto
PVI (por via informo)
สำหรับข้อมูลของคุณ
Se usa cuando se le dice a alguien algo que va dirigido específicamente a ellos o como interjección a una idea preconcebida
MDF (mi devas foriri)
ต้องไปแล้วนะ
Se usa cuando algo sucede repentinamente y tienes que dejar la computadora
EMO (en mia opinio)
ในความคิดของฉัน
Se usa cuando se da una opinión personal
EMHO (en mia humila opinio)
ในความคิดเห็นของฉัน
Se usa cuando se da una opinión personal
VŜAV (vi ŝuldas al vi)
ฉันเป็นหนี้บุญคุณคุณ
Se usa cuando alguien hace algo para ti y quieres que sepan que les debes un favor
E/Ŝ (estas ŝerco)
ล้อเล่น
Se usa luego de hacer una broma, que es ambigua, puede ser en serio o no
Poste
ไว้เจอกันใหม่
Se usa para despedirse o cuando no estás desocupado para hacer algo, pero lo harás más tarde
LOL (laughing out loud)
555
Se usa como una reacción cuando algo te parece gracioso
ALPA (atentu la proprajn aferojn)
เป็นห่วงธุระของคุณเถอะ
Se usa cuando quieres mantener algo en privado
NN (ne nun)
ไม่ใช่ตอนนี้
Se usa cuando no estás disponible para hacer algo en este momento
AAD (alvoko al diskutado)
สนใจอยากอภิปราย
Se usa cuando quieres hablar con alguien sobre algo
TB (teksto reen)
ไว้ส่งกลับไป
Se usa al final de un mensaje de texto cuando quieres recibir una respuesta
Honeste
ในความเป็นจริงแล้ว
Se usa para explicar tu opinión personal en un tema específico
AD (Antaŭdankaon)
ขอบคุณล่วงหน้า
Se usa cuando se agradece a alguien antes de que alguien te ayude
DK (Dankon)
ขอบคุณ
Se usa para agradecer a alguien
PKVP (parolu kun vi poste)
ไว้คุยกันใหม่
Se usa para despedirse
PV (por vi)
สำหรับคุณ
Se usa cuando se envía algo a una persona en particular