Ruso | Frases - Personal | SMS y Chat

SMS y Chat - Acrónimos

όπως καταλαβαίνω...
т.е. (то есть, как это понял)
Se usa luego de explicar algo desde tu punto de vista
Ηλικία, φύλο, τόπος;
В-ст (возраст), пол, Мж (место жительства)
Se usa cuando se envía un mensaje para saber la edad, género y ubicación de una persona
Εδώ και τώρα
в н.в. (в настоящее время)
Se usa para decir 'en este momento'
πίσω αργότερα
С.В. (сейчас вернусь)
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
Τα λέμε
пк (пока)
Se usa cuando te despides
Είτε το πιστεύεις είτε όχι
хв-хн (хочешь верь - хочешь нет)
Se usa luego de mencionar algo sorprendente
πίσω σύντομα
щас в-сь (сейчас вернусь)
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
Φέρε ποτό
жду с пивом
Se usa en invitaciones para fiestas para hacer saber a las personas que deben traer sus propias bebidas alcohólicas
Αντίο
Пока
Se usa para despedirse
Τα λέμε
Ум-ся (увидимся)
Se usa para despedirse
Σε ξέρω;
з-мы (мы знакомы?)
Se usa cuando no reconoces a la persona que te ha enviado un mensaje
Τέλος μηνύματος
Конец смс (сообщения)
Se usa como una respuesta automática cuando se acaba una conversación o un mensaje de texto
Προς πληροφορία σου
Лвр (лично в руки)
Se usa cuando se le dice a alguien algo que va dirigido específicamente a ellos o como interjección a una idea preconcebida
πρέπει να φύγω
у меня ЧП (чрезвычайное происшествие)
Se usa cuando algo sucede repentinamente y tienes que dejar la computadora
Κατά τη γνώμη μου
Пм-у (по-моему)
Se usa cuando se da una opinión personal
Κατά την ταπεινή μου γνώμη
я д-ю (я думаю)
Se usa cuando se da una opinión personal
Είμαι ευγνώμων
Я тд (я твой должник)
Se usa cuando alguien hace algo para ti y quieres que sepan que les debes un favor
αστειευόμουν
ш-ка (шутка)
Se usa luego de hacer una broma, que es ambigua, puede ser en serio o no
τα λέμε μετά
пже(позже)
Se usa para despedirse o cuando no estás desocupado para hacer algo, pero lo harás más tarde
XAXAXAXAXA
:) (улыбка)
Se usa como una reacción cuando algo te parece gracioso
Κοίτα την δουλειά σου
мнми (только между нами)
Se usa cuando quieres mantener algo en privado
Όχι τώρα
не щас (не сейчас)
Se usa cuando no estás disponible para hacer algo en este momento
Θα συζητηθεί
поговорим?
Se usa cuando quieres hablar con alguien sobre algo
Περιμένω απάντηση
от-ть (ответь)
Se usa al final de un mensaje de texto cuando quieres recibir una respuesta
Για να είμαι ειλικρινής
ч-но (честно говоря)
Se usa para explicar tu opinión personal en un tema específico
Ευχαριστώ εκ των προτέρων
З-е п-бо (заранее спасибо)
Se usa cuando se agradece a alguien antes de que alguien te ayude
Ευχαριστώ
п-бо (спасибо)
Se usa para agradecer a alguien
Τα λέμε
до св-зи (до связи)
Se usa para despedirse
Για σένα
4U (for you - для тебя)
Se usa cuando se envía algo a una persona en particular