Japonés | Frases - Personal | SMS y Chat

SMS y Chat - Acrónimos

मेरा मानना है
私が思うところでは
Se usa luego de explicar algo desde tu punto de vista
उम्र, लिंग, पता?
年齢、性別、出身地は?
Se usa cuando se envía un mensaje para saber la edad, género y ubicación de una persona
अब
今のところ
Se usa para decir 'en este momento'
वापस आऊँगा/आऊँगी
また戻ってきます
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
फ़िर मिलेंगे
じゃあね
Se usa cuando te despides
मानो या न मानो
驚くべきことに
Se usa luego de mencionar algo sorprendente
अभी आया/आई
また後で戻ってきます
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
शराब खुद लाना
アルコール持参
Se usa en invitaciones para fiestas para hacer saber a las personas que deben traer sus propias bebidas alcohólicas
फिर मिलेंगे
じゃあね
Se usa para despedirse
अल्विदा
また後でね
Se usa para despedirse
क्या मैं आपको जानता/जानती हूँ?
前どこかで会いましたか?
Se usa cuando no reconoces a la persona que te ha enviado un mensaje
अंत्
以上
Se usa como una respuesta automática cuando se acaba una conversación o un mensaje de texto
आपके खबर के लिए
ちなみに
Se usa cuando se le dice a alguien algo que va dirigido específicamente a ellos o como interjección a una idea preconcebida
जाना होगा
もう行かなきゃ
Se usa cuando algo sucede repentinamente y tienes que dejar la computadora
मेरी राय है कि
私の意見では
Se usa cuando se da una opinión personal
मेरा मानना है कि
私の意見では
Se usa cuando se da una opinión personal
आभार हैं
ありがとう/恩に着るよ
Se usa cuando alguien hace algo para ti y quieres que sepan que les debes un favor
मज़ाक था
冗談だよ
Se usa luego de hacer una broma, que es ambigua, puede ser en serio o no
बाद में
後でね
Se usa para despedirse o cuando no estás desocupado para hacer algo, pero lo harás más tarde
हे हे
(笑)
Se usa como una reacción cuando algo te parece gracioso
तुम्हारे लिए नहीं
放っておいて
Se usa cuando quieres mantener algo en privado
अभी नहीं
今じゃなくて今度ね
Se usa cuando no estás disponible para hacer algo en este momento
क्या हम बात कर सकते हैं?
ディスカッションしよう
Se usa cuando quieres hablar con alguien sobre algo
उत्तर चाहिए
返事ください
Se usa al final de un mensaje de texto cuando quieres recibir una respuesta
सच कहूँ तो
実をいうと
Se usa para explicar tu opinión personal en un tema específico
शुक्रिया
よろしくお願いします
Se usa cuando se agradece a alguien antes de que alguien te ayude
धन्यवाद
ありがとう
Se usa para agradecer a alguien
फिर मिलेंगे
また後でね
Se usa para despedirse
तुम्हारे लिए
あなたへ
Se usa cuando se envía algo a una persona en particular