Español | Frases - Personal | SMS y Chat

SMS y Chat - Acrónimos

私が思うところでは
Lo entiendo como...
Se usa luego de explicar algo desde tu punto de vista
年齢、性別、出身地は?
¿Cuál es tu edad, tu sexo y en dónde estás?
Se usa cuando se envía un mensaje para saber la edad, género y ubicación de una persona
今のところ
En este momento...
Se usa para decir 'en este momento'
また戻ってきます
Regresaré más tarde.
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
じゃあね
Te veré luego.
Se usa cuando te despides
驚くべきことに
Lo creas o no...
Se usa luego de mencionar algo sorprendente
また後で戻ってきます
Ya vuelvo / Vuelvo pronto.
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
アルコール持参
Fiesta de contribución / Trae lo que vayas a beber.
Se usa en invitaciones para fiestas para hacer saber a las personas que deben traer sus propias bebidas alcohólicas
じゃあね
Nos vemos.
Se usa para despedirse
また後でね
Nos vemos luego.
Se usa para despedirse
前どこかで会いましたか?
¿Nos conocemos?
Se usa cuando no reconoces a la persona que te ha enviado un mensaje
以上
Final del mensaje.
Se usa como una respuesta automática cuando se acaba una conversación o un mensaje de texto
ちなみに
FYI / Para tu información.
Se usa cuando se le dice a alguien algo que va dirigido específicamente a ellos o como interjección a una idea preconcebida
もう行かなきゃ
Me tengo que ir.
Se usa cuando algo sucede repentinamente y tienes que dejar la computadora
私の意見では
En mi opinión...
Se usa cuando se da una opinión personal
私の意見では
En mi humilde opinión...
Se usa cuando se da una opinión personal
ありがとう/恩に着るよ
Te lo debo / Estoy en deuda.
Se usa cuando alguien hace algo para ti y quieres que sepan que les debes un favor
冗談だよ
Era en broma / Era una broma.
Se usa luego de hacer una broma, que es ambigua, puede ser en serio o no
後でね
Hasta luego / Después
Se usa para despedirse o cuando no estás desocupado para hacer algo, pero lo harás más tarde
(笑)
JAJAJAJAJAJA
Se usa como una reacción cuando algo te parece gracioso
放っておいて
No te metas.
Se usa cuando quieres mantener algo en privado
今じゃなくて今度ね
Ahora no, después.
Se usa cuando no estás disponible para hacer algo en este momento
ディスカッションしよう
Para ser discutido.
Se usa cuando quieres hablar con alguien sobre algo
返事ください
Espero tu respuesta.
Se usa al final de un mensaje de texto cuando quieres recibir una respuesta
実をいうと
Honestamente,...
Se usa para explicar tu opinión personal en un tema específico
よろしくお願いします
Gracias de antemano.
Se usa cuando se agradece a alguien antes de que alguien te ayude
ありがとう
Gracias.
Se usa para agradecer a alguien
また後でね
Hablamos luego.
Se usa para despedirse
あなたへ
Para ti.
Se usa cuando se envía algo a una persona en particular