Esperanto | Frases - Personal | SMS y Chat

SMS y Chat - Acrónimos

私が思うところでは
KMK (kiel mi komprenas)
Se usa luego de explicar algo desde tu punto de vista
年齢、性別、出身地は?
ASL? (aĝo, sekso, loko)
Se usa cuando se envía un mensaje para saber la edad, género y ubicación de una persona
今のところ
NMM (nunmomente)
Se usa para decir 'en este momento'
また戻ってきます
RPM (returne pli malfrue)
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
じゃあね
ĜR (ĝis revido)
Se usa cuando te despides
驚くべきことに
KAN (kredu aŭ ne)
Se usa luego de mencionar algo sorprendente
また後で戻ってきます
RPM (returne pli malfrue)
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
アルコール持参
KPB (kunportu propran bieron)
Se usa en invitaciones para fiestas para hacer saber a las personas que deben traer sus propias bebidas alcohólicas
じゃあね
ĜR (ĝis revido)
Se usa para despedirse
また後でね
ĜR (ĝis revido)
Se usa para despedirse
前どこかで会いましたか?
ĈMKV (ĉu mi konas vin?)
Se usa cuando no reconoces a la persona que te ha enviado un mensaje
以上
FDM (fino de mesaĝo)
Se usa como una respuesta automática cuando se acaba una conversación o un mensaje de texto
ちなみに
PVI (por via informo)
Se usa cuando se le dice a alguien algo que va dirigido específicamente a ellos o como interjección a una idea preconcebida
もう行かなきゃ
MDF (mi devas foriri)
Se usa cuando algo sucede repentinamente y tienes que dejar la computadora
私の意見では
EMO (en mia opinio)
Se usa cuando se da una opinión personal
私の意見では
EMHO (en mia humila opinio)
Se usa cuando se da una opinión personal
ありがとう/恩に着るよ
VŜAV (vi ŝuldas al vi)
Se usa cuando alguien hace algo para ti y quieres que sepan que les debes un favor
冗談だよ
E/Ŝ (estas ŝerco)
Se usa luego de hacer una broma, que es ambigua, puede ser en serio o no
後でね
Poste
Se usa para despedirse o cuando no estás desocupado para hacer algo, pero lo harás más tarde
(笑)
LOL (laughing out loud)
Se usa como una reacción cuando algo te parece gracioso
放っておいて
ALPA (atentu la proprajn aferojn)
Se usa cuando quieres mantener algo en privado
今じゃなくて今度ね
NN (ne nun)
Se usa cuando no estás disponible para hacer algo en este momento
ディスカッションしよう
AAD (alvoko al diskutado)
Se usa cuando quieres hablar con alguien sobre algo
返事ください
TB (teksto reen)
Se usa al final de un mensaje de texto cuando quieres recibir una respuesta
実をいうと
Honeste
Se usa para explicar tu opinión personal en un tema específico
よろしくお願いします
AD (Antaŭdankaon)
Se usa cuando se agradece a alguien antes de que alguien te ayude
ありがとう
DK (Dankon)
Se usa para agradecer a alguien
また後でね
PKVP (parolu kun vi poste)
Se usa para despedirse
あなたへ
PV (por vi)
Se usa cuando se envía algo a una persona en particular