Francés | Frases - Personal | SMS y Chat

SMS y Chat - Acrónimos

私が思うところでは
AMS (à mon sens)
Se usa luego de explicar algo desde tu punto de vista
年齢、性別、出身地は?
ASV (âge, sexe, ville)
Se usa cuando se envía un mensaje para saber la edad, género y ubicación de una persona
今のところ
Now (maintenant)
Se usa para decir 'en este momento'
また戻ってきます
Je re (je reviens tout de suite)
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
じゃあね
A12C4 (à un de ces quatre)
Se usa cuando te despides
驚くべきことに
BION : believe it or not (crois-moi si tu veux)
Se usa luego de mencionar algo sorprendente
また後で戻ってきます
Je re (je reviens tout de suite)
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
アルコール持参
BYOB : bring your own beer (apporter votre bouteille)
Se usa en invitaciones para fiestas para hacer saber a las personas que deben traer sus propias bebidas alcohólicas
じゃあね
A+ (à plus tard)
Se usa para despedirse
また後でね
++ (à plus tard)
Se usa para despedirse
前どこかで会いましたか?
Cki ? (on se connaît ?)
Se usa cuando no reconoces a la persona que te ha enviado un mensaje
以上
FDC (fin de conversation)
Se usa como una respuesta automática cuando se acaba una conversación o un mensaje de texto
ちなみに
FYI : for your information (pour information)
Se usa cuando se le dice a alguien algo que va dirigido específicamente a ellos o como interjección a una idea preconcebida
もう行かなきゃ
J'y go (je dois partir)
Se usa cuando algo sucede repentinamente y tienes que dejar la computadora
私の意見では
AMA (à mon avis)
Se usa cuando se da una opinión personal
私の意見では
AMHA (à mon humble avis)
Se usa cuando se da una opinión personal
ありがとう/恩に着るよ
IOU : I owe you (je te le revaudrai)
Se usa cuando alguien hace algo para ti y quieres que sepan que les debes un favor
冗談だよ
C1Blag (c'est une blague)
Se usa luego de hacer una broma, que es ambigua, puede ser en serio o no
後でね
A+ (à plus tard)
Se usa para despedirse o cuando no estás desocupado para hacer algo, pero lo harás más tarde
(笑)
MDR (mort de rire)
Se usa como una reacción cuando algo te parece gracioso
放っておいて
T'occupes (occupe-toi de tes affaires)
Se usa cuando quieres mantener algo en privado
今じゃなくて今度ね
NRN : not right now (pas maintenant)
Se usa cuando no estás disponible para hacer algo en este momento
ディスカッションしよう
DDD : demande de discussion
Se usa cuando quieres hablar con alguien sobre algo
返事ください
RSTP (réponds, s'il te plaît)
Se usa al final de un mensaje de texto cuando quieres recibir una respuesta
実をいうと
PEH (pour être honnête)
Se usa para explicar tu opinión personal en un tema específico
よろしくお願いします
MDA (merci d'avance)
Se usa cuando se agradece a alguien antes de que alguien te ayude
ありがとう
Mci (merci)
Se usa para agradecer a alguien
また後でね
A TT (à tout à l'heure)
Se usa para despedirse
あなたへ
Pr toi (pour toi)
Se usa cuando se envía algo a una persona en particular