Polaco | Frases - Personal | SMS y Chat

SMS y Chat - Acrónimos

私が思うところでは
AIUI (jak rozumiem)
Se usa luego de explicar algo desde tu punto de vista
年齢、性別、出身地は?
ASL (wiek, płeć, miejsce zamieszkania)
Se usa cuando se envía un mensaje para saber la edad, género y ubicación de una persona
今のところ
ATM (w tym momencie)
Se usa para decir 'en este momento'
また戻ってきます
BBL (będę później)
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
じゃあね
BCNU (do zobaczenia)
Se usa cuando te despides
驚くべきことに
BION (choć trudno w to uwierzyć)
Se usa luego de mencionar algo sorprendente
また後で戻ってきます
z/w (zaraz wracam)
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
アルコール持参
BYOB (przynieś swoje piwo)
Se usa en invitaciones para fiestas para hacer saber a las personas que deben traer sus propias bebidas alcohólicas
じゃあね
CU (do zobaczenia)
Se usa para despedirse
また後でね
CUL (do zobaczenia później)
Se usa para despedirse
前どこかで会いましたか?
DIKU (Czy my się znamy?)
Se usa cuando no reconoces a la persona que te ha enviado un mensaje
以上
EOM (koniec)
Se usa como una respuesta automática cuando se acaba una conversación o un mensaje de texto
ちなみに
FYI (dla twojej wiadomości)
Se usa cuando se le dice a alguien algo que va dirigido específicamente a ellos o como interjección a una idea preconcebida
もう行かなきゃ
G2G (muszę iść)
Se usa cuando algo sucede repentinamente y tienes que dejar la computadora
私の意見では
IMO (moim zdaniem)
Se usa cuando se da una opinión personal
私の意見では
MSZ (moim skromnym zdaniem)
Se usa cuando se da una opinión personal
ありがとう/恩に着るよ
IOU (jestem Ci winien przysługę)
Se usa cuando alguien hace algo para ti y quieres que sepan que les debes un favor
冗談だよ
J/K (tylko żartowałem)
Se usa luego de hacer una broma, que es ambigua, puede ser en serio o no
後でね
L8R (później)
Se usa para despedirse o cuando no estás desocupado para hacer algo, pero lo harás más tarde
(笑)
LOL (śmiać się głośno)
Se usa como una reacción cuando algo te parece gracioso
放っておいて
MYOB (nie twój interes)
Se usa cuando quieres mantener algo en privado
今じゃなくて今度ね
NRN (nie teraz)
Se usa cuando no estás disponible para hacer algo en este momento
ディスカッションしよう
RFD (zaproszenie do rozmowy)
Se usa cuando quieres hablar con alguien sobre algo
返事ください
TB (odpisz)
Se usa al final de un mensaje de texto cuando quieres recibir una respuesta
実をいうと
TBH (szczerze mówiąc)
Se usa para explicar tu opinión personal en un tema específico
よろしくお願いします
TIA (z góry dziękuję)
Se usa cuando se agradece a alguien antes de que alguien te ayude
ありがとう
THX (dzięki)
Se usa para agradecer a alguien
また後でね
TTYL (do usłyszenia wkrótce)
Se usa para despedirse
あなたへ
4U
Se usa cuando se envía algo a una persona en particular