Portugués | Frases - Personal | SMS y Chat

SMS y Chat - Acrónimos

私が思うところでは
AIUI (as I understand it)
Português: como eu entendo isto
Se usa luego de explicar algo desde tu punto de vista
年齢、性別、出身地は?
ASL (age, sex, location?)
Português: idade, sexo, localização
Se usa cuando se envía un mensaje para saber la edad, género y ubicación de una persona
今のところ
AGR (agora)
Se usa para decir 'en este momento'
また戻ってきます
BBL (be back later)
Português: Volto mais tarde.
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
じゃあね
XAU (tchau)
Se usa cuando te despides
驚くべきことに
IMHO (in my humble opinion)
Português: Na minha humilde opinião
Se usa luego de mencionar algo sorprendente
また後で戻ってきます
BRB (be right back)
Português: Volto já
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
アルコール持参
BYOB (bring your own beer)
Português: traga sua própria bebida
Se usa en invitaciones para fiestas para hacer saber a las personas que deben traer sus propias bebidas alcohólicas
じゃあね
CU ou cya (see you)
Português: até (até logo)
Se usa para despedirse
また後でね
T+ (até mais)
Se usa para despedirse
前どこかで会いましたか?
DIKU (do I know you?)
Português: eu conheço você?
Se usa cuando no reconoces a la persona que te ha enviado un mensaje
以上
EOM (end of message)
Português: fim da mensagem
Se usa como una respuesta automática cuando se acaba una conversación o un mensaje de texto
ちなみに
FYI (for your information)
Português: Para sua informação
Se usa cuando se le dice a alguien algo que va dirigido específicamente a ellos o como interjección a una idea preconcebida
もう行かなきゃ
G2G (got to go)
Português: Tenho que ir
Se usa cuando algo sucede repentinamente y tienes que dejar la computadora
私の意見では
IMO (in my opinion)
Português: Na minha opinião
Se usa cuando se da una opinión personal
私の意見では
IMHO (in my humble opinion)
Português: Na minha humilde opinião
Se usa cuando se da una opinión personal
ありがとう/恩に着るよ
IOU (I owe you)
Português: eu lhe devo
Se usa cuando alguien hace algo para ti y quieres que sepan que les debes un favor
冗談だよ
J/K (just kidding)
Português: brincadeira
Se usa luego de hacer una broma, que es ambigua, puede ser en serio o no
後でね
dp (depois)
Se usa para despedirse o cuando no estás desocupado para hacer algo, pero lo harás más tarde
(笑)
LOL(laughing out loud)
Português: rir às gargalhada
rsrs (risos)
haha
hehe
huashuash
Se usa como una reacción cuando algo te parece gracioso
放っておいて
MYOB (mind your own business)
Português: cuide da sua vida
Se usa cuando quieres mantener algo en privado
今じゃなくて今度ね
agr naum (agora não)
Se usa cuando no estás disponible para hacer algo en este momento
ディスカッションしよう
RFD (request for discussion)
Português: requerimento para discussão
Se usa cuando quieres hablar con alguien sobre algo
返事ください
TB (text back)
Português: escreva de volta
Se usa al final de un mensaje de texto cuando quieres recibir una respuesta
実をいうと
TBH (to be honest)
Português: para ser franco
Se usa para explicar tu opinión personal en un tema específico
よろしくお願いします
TIA (thanks in advance)
Português: antecipadamente grato
Se usa cuando se agradece a alguien antes de que alguien te ayude
ありがとう
THX (thanks)
vlw(valeu)
Se usa para agradecer a alguien
また後でね
TTYL (talk to you later)
Português: falo com você mais tarde
Se usa para despedirse
あなたへ
p vc (para você)
Se usa cuando se envía algo a una persona en particular