Chino | Frases - Personal | SMS y Chat

SMS y Chat - Acrónimos

AIUI (as I understand it)
Português: como eu entendo isto
就我理解
Se usa luego de explicar algo desde tu punto de vista
ASL (age, sex, location?)
Português: idade, sexo, localização
年龄、性别和地址?
Se usa cuando se envía un mensaje para saber la edad, género y ubicación de una persona
AGR (agora)
现在
Se usa para decir 'en este momento'
BBL (be back later)
Português: Volto mais tarde.
一会儿回来
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
XAU (tchau)
再见
Se usa cuando te despides
IMHO (in my humble opinion)
Português: Na minha humilde opinião
信不信由你
Se usa luego de mencionar algo sorprendente
BRB (be right back)
Português: Volto já
马上回来
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
BYOB (bring your own beer)
Português: traga sua própria bebida
请自带啤酒
Se usa en invitaciones para fiestas para hacer saber a las personas que deben traer sus propias bebidas alcohólicas
CU ou cya (see you)
Português: até (até logo)
再见
Se usa para despedirse
T+ (até mais)
一会儿见
Se usa para despedirse
DIKU (do I know you?)
Português: eu conheço você?
我们认识吗?
Se usa cuando no reconoces a la persona que te ha enviado un mensaje
EOM (end of message)
Português: fim da mensagem
信息结束
Se usa como una respuesta automática cuando se acaba una conversación o un mensaje de texto
FYI (for your information)
Português: Para sua informação
供您参考的信息
Se usa cuando se le dice a alguien algo que va dirigido específicamente a ellos o como interjección a una idea preconcebida
G2G (got to go)
Português: Tenho que ir
我必须离开
Se usa cuando algo sucede repentinamente y tienes que dejar la computadora
IMO (in my opinion)
Português: Na minha opinião
在我看来
Se usa cuando se da una opinión personal
IMHO (in my humble opinion)
Português: Na minha humilde opinião
我的愚见
Se usa cuando se da una opinión personal
IOU (I owe you)
Português: eu lhe devo
我欠您一个人情
Se usa cuando alguien hace algo para ti y quieres que sepan que les debes un favor
J/K (just kidding)
Português: brincadeira
只是开玩笑
Se usa luego de hacer una broma, que es ambigua, puede ser en serio o no
dp (depois)
一会儿
Se usa para despedirse o cuando no estás desocupado para hacer algo, pero lo harás más tarde
LOL(laughing out loud)
Português: rir às gargalhada
rsrs (risos)
haha
hehe
huashuash
大笑
Se usa como una reacción cuando algo te parece gracioso
MYOB (mind your own business)
Português: cuide da sua vida
不要多管闲事
Se usa cuando quieres mantener algo en privado
agr naum (agora não)
现在不行
Se usa cuando no estás disponible para hacer algo en este momento
RFD (request for discussion)
Português: requerimento para discussão
要求讨论
Se usa cuando quieres hablar con alguien sobre algo
TB (text back)
Português: escreva de volta
请回复
Se usa al final de un mensaje de texto cuando quieres recibir una respuesta
TBH (to be honest)
Português: para ser franco
说实话
Se usa para explicar tu opinión personal en un tema específico
TIA (thanks in advance)
Português: antecipadamente grato
提前谢谢您
Se usa cuando se agradece a alguien antes de que alguien te ayude
THX (thanks)
vlw(valeu)
谢谢
Se usa para agradecer a alguien
TTYL (talk to you later)
Português: falo com você mais tarde
一会聊
Se usa para despedirse
p vc (para você)
给你的
Se usa cuando se envía algo a una persona en particular