Esperanto | Frases - Personal | SMS y Chat

SMS y Chat - Acrónimos

AIUI (as I understand it)
Português: como eu entendo isto
KMK (kiel mi komprenas)
Se usa luego de explicar algo desde tu punto de vista
ASL (age, sex, location?)
Português: idade, sexo, localização
ASL? (aĝo, sekso, loko)
Se usa cuando se envía un mensaje para saber la edad, género y ubicación de una persona
AGR (agora)
NMM (nunmomente)
Se usa para decir 'en este momento'
BBL (be back later)
Português: Volto mais tarde.
RPM (returne pli malfrue)
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
XAU (tchau)
ĜR (ĝis revido)
Se usa cuando te despides
IMHO (in my humble opinion)
Português: Na minha humilde opinião
KAN (kredu aŭ ne)
Se usa luego de mencionar algo sorprendente
BRB (be right back)
Português: Volto já
RPM (returne pli malfrue)
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
BYOB (bring your own beer)
Português: traga sua própria bebida
KPB (kunportu propran bieron)
Se usa en invitaciones para fiestas para hacer saber a las personas que deben traer sus propias bebidas alcohólicas
CU ou cya (see you)
Português: até (até logo)
ĜR (ĝis revido)
Se usa para despedirse
T+ (até mais)
ĜR (ĝis revido)
Se usa para despedirse
DIKU (do I know you?)
Português: eu conheço você?
ĈMKV (ĉu mi konas vin?)
Se usa cuando no reconoces a la persona que te ha enviado un mensaje
EOM (end of message)
Português: fim da mensagem
FDM (fino de mesaĝo)
Se usa como una respuesta automática cuando se acaba una conversación o un mensaje de texto
FYI (for your information)
Português: Para sua informação
PVI (por via informo)
Se usa cuando se le dice a alguien algo que va dirigido específicamente a ellos o como interjección a una idea preconcebida
G2G (got to go)
Português: Tenho que ir
MDF (mi devas foriri)
Se usa cuando algo sucede repentinamente y tienes que dejar la computadora
IMO (in my opinion)
Português: Na minha opinião
EMO (en mia opinio)
Se usa cuando se da una opinión personal
IMHO (in my humble opinion)
Português: Na minha humilde opinião
EMHO (en mia humila opinio)
Se usa cuando se da una opinión personal
IOU (I owe you)
Português: eu lhe devo
VŜAV (vi ŝuldas al vi)
Se usa cuando alguien hace algo para ti y quieres que sepan que les debes un favor
J/K (just kidding)
Português: brincadeira
E/Ŝ (estas ŝerco)
Se usa luego de hacer una broma, que es ambigua, puede ser en serio o no
dp (depois)
Poste
Se usa para despedirse o cuando no estás desocupado para hacer algo, pero lo harás más tarde
LOL(laughing out loud)
Português: rir às gargalhada
rsrs (risos)
haha
hehe
huashuash
LOL (laughing out loud)
Se usa como una reacción cuando algo te parece gracioso
MYOB (mind your own business)
Português: cuide da sua vida
ALPA (atentu la proprajn aferojn)
Se usa cuando quieres mantener algo en privado
agr naum (agora não)
NN (ne nun)
Se usa cuando no estás disponible para hacer algo en este momento
RFD (request for discussion)
Português: requerimento para discussão
AAD (alvoko al diskutado)
Se usa cuando quieres hablar con alguien sobre algo
TB (text back)
Português: escreva de volta
TB (teksto reen)
Se usa al final de un mensaje de texto cuando quieres recibir una respuesta
TBH (to be honest)
Português: para ser franco
Honeste
Se usa para explicar tu opinión personal en un tema específico
TIA (thanks in advance)
Português: antecipadamente grato
AD (Antaŭdankaon)
Se usa cuando se agradece a alguien antes de que alguien te ayude
THX (thanks)
vlw(valeu)
DK (Dankon)
Se usa para agradecer a alguien
TTYL (talk to you later)
Português: falo com você mais tarde
PKVP (parolu kun vi poste)
Se usa para despedirse
p vc (para você)
PV (por vi)
Se usa cuando se envía algo a una persona en particular