Japonés | Frases - Personal | SMS y Chat

SMS y Chat - Acrónimos

т.е. (то есть, как это понял)
私が思うところでは
Se usa luego de explicar algo desde tu punto de vista
В-ст (возраст), пол, Мж (место жительства)
年齢、性別、出身地は?
Se usa cuando se envía un mensaje para saber la edad, género y ubicación de una persona
в н.в. (в настоящее время)
今のところ
Se usa para decir 'en este momento'
С.В. (сейчас вернусь)
また戻ってきます
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
пк (пока)
じゃあね
Se usa cuando te despides
хв-хн (хочешь верь - хочешь нет)
驚くべきことに
Se usa luego de mencionar algo sorprendente
щас в-сь (сейчас вернусь)
また後で戻ってきます
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
жду с пивом
アルコール持参
Se usa en invitaciones para fiestas para hacer saber a las personas que deben traer sus propias bebidas alcohólicas
Пока
じゃあね
Se usa para despedirse
Ум-ся (увидимся)
また後でね
Se usa para despedirse
з-мы (мы знакомы?)
前どこかで会いましたか?
Se usa cuando no reconoces a la persona que te ha enviado un mensaje
Конец смс (сообщения)
以上
Se usa como una respuesta automática cuando se acaba una conversación o un mensaje de texto
Лвр (лично в руки)
ちなみに
Se usa cuando se le dice a alguien algo que va dirigido específicamente a ellos o como interjección a una idea preconcebida
у меня ЧП (чрезвычайное происшествие)
もう行かなきゃ
Se usa cuando algo sucede repentinamente y tienes que dejar la computadora
Пм-у (по-моему)
私の意見では
Se usa cuando se da una opinión personal
я д-ю (я думаю)
私の意見では
Se usa cuando se da una opinión personal
Я тд (я твой должник)
ありがとう/恩に着るよ
Se usa cuando alguien hace algo para ti y quieres que sepan que les debes un favor
ш-ка (шутка)
冗談だよ
Se usa luego de hacer una broma, que es ambigua, puede ser en serio o no
пже(позже)
後でね
Se usa para despedirse o cuando no estás desocupado para hacer algo, pero lo harás más tarde
:) (улыбка)
(笑)
Se usa como una reacción cuando algo te parece gracioso
мнми (только между нами)
放っておいて
Se usa cuando quieres mantener algo en privado
не щас (не сейчас)
今じゃなくて今度ね
Se usa cuando no estás disponible para hacer algo en este momento
поговорим?
ディスカッションしよう
Se usa cuando quieres hablar con alguien sobre algo
от-ть (ответь)
返事ください
Se usa al final de un mensaje de texto cuando quieres recibir una respuesta
ч-но (честно говоря)
実をいうと
Se usa para explicar tu opinión personal en un tema específico
З-е п-бо (заранее спасибо)
よろしくお願いします
Se usa cuando se agradece a alguien antes de que alguien te ayude
п-бо (спасибо)
ありがとう
Se usa para agradecer a alguien
до св-зи (до связи)
また後でね
Se usa para despedirse
4U (for you - для тебя)
あなたへ
Se usa cuando se envía algo a una persona en particular