Japonés | Frases - Personal | SMS y Chat

SMS y Chat - Acrónimos

(som jag ser det)
私が思うところでは
Se usa luego de explicar algo desde tu punto de vista
å/k/b? (ålder, kön, ort?)
年齢、性別、出身地は?
Se usa cuando se envía un mensaje para saber la edad, género y ubicación de una persona
(för tillfället)
今のところ
Se usa para decir 'en este momento'
(snart tillbaka)
また戻ってきます
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
(vi ses)
じゃあね
Se usa cuando te despides
(tro det eller ej)
驚くべきことに
Se usa luego de mencionar algo sorprendente
(strax tillbaka)
また後で戻ってきます
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
(ta med din egen dricka)
アルコール持参
Se usa en invitaciones para fiestas para hacer saber a las personas que deben traer sus propias bebidas alcohólicas
(vi ses)
じゃあね
Se usa para despedirse
(vi ses senare)
また後でね
Se usa para despedirse
(känner jag dig?)
前どこかで会いましたか?
Se usa cuando no reconoces a la persona que te ha enviado un mensaje
(slut på meddelande)
以上
Se usa como una respuesta automática cuando se acaba una conversación o un mensaje de texto
(upplysningsvis)
ちなみに
Se usa cuando se le dice a alguien algo que va dirigido específicamente a ellos o como interjección a una idea preconcebida
(måste gå)
もう行かなきゃ
Se usa cuando algo sucede repentinamente y tienes que dejar la computadora
(enligt min åsikt)
私の意見では
Se usa cuando se da una opinión personal
(enligt min ödmjuka åsikt)
私の意見では
Se usa cuando se da una opinión personal
(jag är skyldig dig)
ありがとう/恩に着るよ
Se usa cuando alguien hace algo para ti y quieres que sepan que les debes un favor
(skojar bara)
冗談だよ
Se usa luego de hacer una broma, que es ambigua, puede ser en serio o no
(senare)
後でね
Se usa para despedirse o cuando no estás desocupado para hacer algo, pero lo harás más tarde
(skrattar högt)
(笑)
Se usa como una reacción cuando algo te parece gracioso
(sköt dig själv)
放っておいて
Se usa cuando quieres mantener algo en privado
(inte just nu)
今じゃなくて今度ね
Se usa cuando no estás disponible para hacer algo en este momento
(begär diskussion)
ディスカッションしよう
Se usa cuando quieres hablar con alguien sobre algo
(sms:a tillbaka)
返事ください
Se usa al final de un mensaje de texto cuando quieres recibir una respuesta
(ärligt talat)
実をいうと
Se usa para explicar tu opinión personal en un tema específico
(tack på förhand)
よろしくお願いします
Se usa cuando se agradece a alguien antes de que alguien te ayude
(tack)
ありがとう
Se usa para agradecer a alguien
(pratar mer senare)
また後でね
Se usa para despedirse
(till dig)
あなたへ
Se usa cuando se envía algo a una persona en particular