Chino | Frases - Personal | SMS y Chat

SMS y Chat - Acrónimos

จากสิ่งที่ฉันเข้าใจ
就我理解
Se usa luego de explicar algo desde tu punto de vista
อายุ เพศ สถานที่?
年龄、性别和地址?
Se usa cuando se envía un mensaje para saber la edad, género y ubicación de una persona
ในตอนนี้
现在
Se usa para decir 'en este momento'
เดี๋ยวกลับมาใหม่
一会儿回来
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
แล้วเจอกันใหม่
再见
Se usa cuando te despides
ึคุณเชื่อหรือไม่ว่า
信不信由你
Se usa luego de mencionar algo sorprendente
เดี๋ยวกลับมาใหม่
马上回来
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
กรุณานำเบียร์มาเอง
请自带啤酒
Se usa en invitaciones para fiestas para hacer saber a las personas que deben traer sus propias bebidas alcohólicas
แล้วเจอกันใหม่
再见
Se usa para despedirse
ไว้เจอกันใหม่
一会儿见
Se usa para despedirse
ฉันรู้จักคุณหรอ
我们认识吗?
Se usa cuando no reconoces a la persona que te ha enviado un mensaje
จบข้อความ
信息结束
Se usa como una respuesta automática cuando se acaba una conversación o un mensaje de texto
สำหรับข้อมูลของคุณ
供您参考的信息
Se usa cuando se le dice a alguien algo que va dirigido específicamente a ellos o como interjección a una idea preconcebida
ต้องไปแล้วนะ
我必须离开
Se usa cuando algo sucede repentinamente y tienes que dejar la computadora
ในความคิดของฉัน
在我看来
Se usa cuando se da una opinión personal
ในความคิดเห็นของฉัน
我的愚见
Se usa cuando se da una opinión personal
ฉันเป็นหนี้บุญคุณคุณ
我欠您一个人情
Se usa cuando alguien hace algo para ti y quieres que sepan que les debes un favor
ล้อเล่น
只是开玩笑
Se usa luego de hacer una broma, que es ambigua, puede ser en serio o no
ไว้เจอกันใหม่
一会儿
Se usa para despedirse o cuando no estás desocupado para hacer algo, pero lo harás más tarde
555
大笑
Se usa como una reacción cuando algo te parece gracioso
เป็นห่วงธุระของคุณเถอะ
不要多管闲事
Se usa cuando quieres mantener algo en privado
ไม่ใช่ตอนนี้
现在不行
Se usa cuando no estás disponible para hacer algo en este momento
สนใจอยากอภิปราย
要求讨论
Se usa cuando quieres hablar con alguien sobre algo
ไว้ส่งกลับไป
请回复
Se usa al final de un mensaje de texto cuando quieres recibir una respuesta
ในความเป็นจริงแล้ว
说实话
Se usa para explicar tu opinión personal en un tema específico
ขอบคุณล่วงหน้า
提前谢谢您
Se usa cuando se agradece a alguien antes de que alguien te ayude
ขอบคุณ
谢谢
Se usa para agradecer a alguien
ไว้คุยกันใหม่
一会聊
Se usa para despedirse
สำหรับคุณ
给你的
Se usa cuando se envía algo a una persona en particular