Esperanto | Frases - Personal | SMS y Chat

SMS y Chat - Acrónimos

จากสิ่งที่ฉันเข้าใจ
KMK (kiel mi komprenas)
Se usa luego de explicar algo desde tu punto de vista
อายุ เพศ สถานที่?
ASL? (aĝo, sekso, loko)
Se usa cuando se envía un mensaje para saber la edad, género y ubicación de una persona
ในตอนนี้
NMM (nunmomente)
Se usa para decir 'en este momento'
เดี๋ยวกลับมาใหม่
RPM (returne pli malfrue)
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
แล้วเจอกันใหม่
ĜR (ĝis revido)
Se usa cuando te despides
ึคุณเชื่อหรือไม่ว่า
KAN (kredu aŭ ne)
Se usa luego de mencionar algo sorprendente
เดี๋ยวกลับมาใหม่
RPM (returne pli malfrue)
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
กรุณานำเบียร์มาเอง
KPB (kunportu propran bieron)
Se usa en invitaciones para fiestas para hacer saber a las personas que deben traer sus propias bebidas alcohólicas
แล้วเจอกันใหม่
ĜR (ĝis revido)
Se usa para despedirse
ไว้เจอกันใหม่
ĜR (ĝis revido)
Se usa para despedirse
ฉันรู้จักคุณหรอ
ĈMKV (ĉu mi konas vin?)
Se usa cuando no reconoces a la persona que te ha enviado un mensaje
จบข้อความ
FDM (fino de mesaĝo)
Se usa como una respuesta automática cuando se acaba una conversación o un mensaje de texto
สำหรับข้อมูลของคุณ
PVI (por via informo)
Se usa cuando se le dice a alguien algo que va dirigido específicamente a ellos o como interjección a una idea preconcebida
ต้องไปแล้วนะ
MDF (mi devas foriri)
Se usa cuando algo sucede repentinamente y tienes que dejar la computadora
ในความคิดของฉัน
EMO (en mia opinio)
Se usa cuando se da una opinión personal
ในความคิดเห็นของฉัน
EMHO (en mia humila opinio)
Se usa cuando se da una opinión personal
ฉันเป็นหนี้บุญคุณคุณ
VŜAV (vi ŝuldas al vi)
Se usa cuando alguien hace algo para ti y quieres que sepan que les debes un favor
ล้อเล่น
E/Ŝ (estas ŝerco)
Se usa luego de hacer una broma, que es ambigua, puede ser en serio o no
ไว้เจอกันใหม่
Poste
Se usa para despedirse o cuando no estás desocupado para hacer algo, pero lo harás más tarde
555
LOL (laughing out loud)
Se usa como una reacción cuando algo te parece gracioso
เป็นห่วงธุระของคุณเถอะ
ALPA (atentu la proprajn aferojn)
Se usa cuando quieres mantener algo en privado
ไม่ใช่ตอนนี้
NN (ne nun)
Se usa cuando no estás disponible para hacer algo en este momento
สนใจอยากอภิปราย
AAD (alvoko al diskutado)
Se usa cuando quieres hablar con alguien sobre algo
ไว้ส่งกลับไป
TB (teksto reen)
Se usa al final de un mensaje de texto cuando quieres recibir una respuesta
ในความเป็นจริงแล้ว
Honeste
Se usa para explicar tu opinión personal en un tema específico
ขอบคุณล่วงหน้า
AD (Antaŭdankaon)
Se usa cuando se agradece a alguien antes de que alguien te ayude
ขอบคุณ
DK (Dankon)
Se usa para agradecer a alguien
ไว้คุยกันใหม่
PKVP (parolu kun vi poste)
Se usa para despedirse
สำหรับคุณ
PV (por vi)
Se usa cuando se envía algo a una persona en particular