Ruso | Frases - Personal | SMS y Chat

SMS y Chat - Acrónimos

จากสิ่งที่ฉันเข้าใจ
т.е. (то есть, как это понял)
Se usa luego de explicar algo desde tu punto de vista
อายุ เพศ สถานที่?
В-ст (возраст), пол, Мж (место жительства)
Se usa cuando se envía un mensaje para saber la edad, género y ubicación de una persona
ในตอนนี้
в н.в. (в настоящее время)
Se usa para decir 'en este momento'
เดี๋ยวกลับมาใหม่
С.В. (сейчас вернусь)
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
แล้วเจอกันใหม่
пк (пока)
Se usa cuando te despides
ึคุณเชื่อหรือไม่ว่า
хв-хн (хочешь верь - хочешь нет)
Se usa luego de mencionar algo sorprendente
เดี๋ยวกลับมาใหม่
щас в-сь (сейчас вернусь)
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
กรุณานำเบียร์มาเอง
жду с пивом
Se usa en invitaciones para fiestas para hacer saber a las personas que deben traer sus propias bebidas alcohólicas
แล้วเจอกันใหม่
Пока
Se usa para despedirse
ไว้เจอกันใหม่
Ум-ся (увидимся)
Se usa para despedirse
ฉันรู้จักคุณหรอ
з-мы (мы знакомы?)
Se usa cuando no reconoces a la persona que te ha enviado un mensaje
จบข้อความ
Конец смс (сообщения)
Se usa como una respuesta automática cuando se acaba una conversación o un mensaje de texto
สำหรับข้อมูลของคุณ
Лвр (лично в руки)
Se usa cuando se le dice a alguien algo que va dirigido específicamente a ellos o como interjección a una idea preconcebida
ต้องไปแล้วนะ
у меня ЧП (чрезвычайное происшествие)
Se usa cuando algo sucede repentinamente y tienes que dejar la computadora
ในความคิดของฉัน
Пм-у (по-моему)
Se usa cuando se da una opinión personal
ในความคิดเห็นของฉัน
я д-ю (я думаю)
Se usa cuando se da una opinión personal
ฉันเป็นหนี้บุญคุณคุณ
Я тд (я твой должник)
Se usa cuando alguien hace algo para ti y quieres que sepan que les debes un favor
ล้อเล่น
ш-ка (шутка)
Se usa luego de hacer una broma, que es ambigua, puede ser en serio o no
ไว้เจอกันใหม่
пже(позже)
Se usa para despedirse o cuando no estás desocupado para hacer algo, pero lo harás más tarde
555
:) (улыбка)
Se usa como una reacción cuando algo te parece gracioso
เป็นห่วงธุระของคุณเถอะ
мнми (только между нами)
Se usa cuando quieres mantener algo en privado
ไม่ใช่ตอนนี้
не щас (не сейчас)
Se usa cuando no estás disponible para hacer algo en este momento
สนใจอยากอภิปราย
поговорим?
Se usa cuando quieres hablar con alguien sobre algo
ไว้ส่งกลับไป
от-ть (ответь)
Se usa al final de un mensaje de texto cuando quieres recibir una respuesta
ในความเป็นจริงแล้ว
ч-но (честно говоря)
Se usa para explicar tu opinión personal en un tema específico
ขอบคุณล่วงหน้า
З-е п-бо (заранее спасибо)
Se usa cuando se agradece a alguien antes de que alguien te ayude
ขอบคุณ
п-бо (спасибо)
Se usa para agradecer a alguien
ไว้คุยกันใหม่
до св-зи (до связи)
Se usa para despedirse
สำหรับคุณ
4U (for you - для тебя)
Se usa cuando se envía algo a una persona en particular