Sueco | Frases - Personal | SMS y Chat

SMS y Chat - Acrónimos

จากสิ่งที่ฉันเข้าใจ
(som jag ser det)
Se usa luego de explicar algo desde tu punto de vista
อายุ เพศ สถานที่?
å/k/b? (ålder, kön, ort?)
Se usa cuando se envía un mensaje para saber la edad, género y ubicación de una persona
ในตอนนี้
(för tillfället)
Se usa para decir 'en este momento'
เดี๋ยวกลับมาใหม่
(snart tillbaka)
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
แล้วเจอกันใหม่
(vi ses)
Se usa cuando te despides
ึคุณเชื่อหรือไม่ว่า
(tro det eller ej)
Se usa luego de mencionar algo sorprendente
เดี๋ยวกลับมาใหม่
(strax tillbaka)
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
กรุณานำเบียร์มาเอง
(ta med din egen dricka)
Se usa en invitaciones para fiestas para hacer saber a las personas que deben traer sus propias bebidas alcohólicas
แล้วเจอกันใหม่
(vi ses)
Se usa para despedirse
ไว้เจอกันใหม่
(vi ses senare)
Se usa para despedirse
ฉันรู้จักคุณหรอ
(känner jag dig?)
Se usa cuando no reconoces a la persona que te ha enviado un mensaje
จบข้อความ
(slut på meddelande)
Se usa como una respuesta automática cuando se acaba una conversación o un mensaje de texto
สำหรับข้อมูลของคุณ
(upplysningsvis)
Se usa cuando se le dice a alguien algo que va dirigido específicamente a ellos o como interjección a una idea preconcebida
ต้องไปแล้วนะ
(måste gå)
Se usa cuando algo sucede repentinamente y tienes que dejar la computadora
ในความคิดของฉัน
(enligt min åsikt)
Se usa cuando se da una opinión personal
ในความคิดเห็นของฉัน
(enligt min ödmjuka åsikt)
Se usa cuando se da una opinión personal
ฉันเป็นหนี้บุญคุณคุณ
(jag är skyldig dig)
Se usa cuando alguien hace algo para ti y quieres que sepan que les debes un favor
ล้อเล่น
(skojar bara)
Se usa luego de hacer una broma, que es ambigua, puede ser en serio o no
ไว้เจอกันใหม่
(senare)
Se usa para despedirse o cuando no estás desocupado para hacer algo, pero lo harás más tarde
555
(skrattar högt)
Se usa como una reacción cuando algo te parece gracioso
เป็นห่วงธุระของคุณเถอะ
(sköt dig själv)
Se usa cuando quieres mantener algo en privado
ไม่ใช่ตอนนี้
(inte just nu)
Se usa cuando no estás disponible para hacer algo en este momento
สนใจอยากอภิปราย
(begär diskussion)
Se usa cuando quieres hablar con alguien sobre algo
ไว้ส่งกลับไป
(sms:a tillbaka)
Se usa al final de un mensaje de texto cuando quieres recibir una respuesta
ในความเป็นจริงแล้ว
(ärligt talat)
Se usa para explicar tu opinión personal en un tema específico
ขอบคุณล่วงหน้า
(tack på förhand)
Se usa cuando se agradece a alguien antes de que alguien te ayude
ขอบคุณ
(tack)
Se usa para agradecer a alguien
ไว้คุยกันใหม่
(pratar mer senare)
Se usa para despedirse
สำหรับคุณ
(till dig)
Se usa cuando se envía algo a una persona en particular