Danés | Frases - Personal | SMS y Chat

SMS y Chat - Acrónimos

Theo như tôi hiểu
AIUI ( Som jeg forstår det)
Se usa luego de explicar algo desde tu punto de vista
Tuổi, giới tính, nơi ở?
ASL (alder, køn, sted?)
Se usa cuando se envía un mensaje para saber la edad, género y ubicación de una persona
Ngay lúc này
ATM (i øjeblikket)
Se usa para decir 'en este momento'
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
BBL (jeg er tilbage senere)
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
Gặp lại sau nhé!
BCNU (vi ses)
Se usa cuando te despides
Bạn không tin nổi đâu
BION (tro det eller ej)
Se usa luego de mencionar algo sorprendente
Tôi sẽ quay lại ngay
BRB (jeg er tilbage snart)
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
Tự mang đồ uống
BYOB (medbring selv øl)
Se usa en invitaciones para fiestas para hacer saber a las personas que deben traer sus propias bebidas alcohólicas
Chào bạn
CU (vi ses)
Se usa para despedirse
Hẹn gặp lại sau nhé
CUL (vi ses senere)
Se usa para despedirse
Chúng ta có quen nhau không?
DIKU (kender jeg dig?)
Se usa cuando no reconoces a la persona que te ha enviado un mensaje
Kết thúc tin nhắn
EOM (Besked slut)
Se usa como una respuesta automática cuando se acaba una conversación o un mensaje de texto
Nói cho bạn biết
FYI (til information)
Se usa cuando se le dice a alguien algo que va dirigido específicamente a ellos o como interjección a una idea preconcebida
Tôi phải đi đây
G2G (jeg er nødt til at gå)
Se usa cuando algo sucede repentinamente y tienes que dejar la computadora
Theo tôi
IMO (efter min mening)
Se usa cuando se da una opinión personal
Theo như ý kiến của tôi
IMHO ( efter min ydmyg mening)
Se usa cuando se da una opinión personal
Tôi chịu ơn bạn
IOU (jeg skylder dig)
Se usa cuando alguien hace algo para ti y quieres que sepan que les debes un favor
Đùa thôi
J/K (jeg joker bare)
Se usa luego de hacer una broma, que es ambigua, puede ser en serio o no
Nói chuyện sau nhé
L8R (senere)
Se usa para despedirse o cuando no estás desocupado para hacer algo, pero lo harás más tarde
Cười thành tiếng
LOL (griner højt)
Se usa como una reacción cuando algo te parece gracioso
Để tâm vào việc của bạn đi
MYOB ( pas dig selv)
Se usa cuando quieres mantener algo en privado
Không phải lúc này
NRN (ikke lige nu)
Se usa cuando no estás disponible para hacer algo en este momento
Cần thảo luận
RFD (anmodning on en diskussion)
Se usa cuando quieres hablar con alguien sobre algo
Nhắn lại nhé
TB (skriv tilbage)
Se usa al final de un mensaje de texto cuando quieres recibir una respuesta
Nói thật là
TBH (for at være ærlig)
Se usa para explicar tu opinión personal en un tema específico
Cảm ơn trước nhé
TIA ( Tak på forhånd)
Se usa cuando se agradece a alguien antes de que alguien te ayude
Cảm ơn
THX (tak)
Se usa para agradecer a alguien
Nói chuyện sau nhé
TTYL (vi snakkes ved senere)
Se usa para despedirse
Gửi bạn
4U (til dig)
Se usa cuando se envía algo a una persona en particular