Polaco | Frases - Personal | SMS y Chat

SMS y Chat - Acrónimos

Theo như tôi hiểu
AIUI (jak rozumiem)
Se usa luego de explicar algo desde tu punto de vista
Tuổi, giới tính, nơi ở?
ASL (wiek, płeć, miejsce zamieszkania)
Se usa cuando se envía un mensaje para saber la edad, género y ubicación de una persona
Ngay lúc này
ATM (w tym momencie)
Se usa para decir 'en este momento'
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
BBL (będę później)
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
Gặp lại sau nhé!
BCNU (do zobaczenia)
Se usa cuando te despides
Bạn không tin nổi đâu
BION (choć trudno w to uwierzyć)
Se usa luego de mencionar algo sorprendente
Tôi sẽ quay lại ngay
z/w (zaraz wracam)
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
Tự mang đồ uống
BYOB (przynieś swoje piwo)
Se usa en invitaciones para fiestas para hacer saber a las personas que deben traer sus propias bebidas alcohólicas
Chào bạn
CU (do zobaczenia)
Se usa para despedirse
Hẹn gặp lại sau nhé
CUL (do zobaczenia później)
Se usa para despedirse
Chúng ta có quen nhau không?
DIKU (Czy my się znamy?)
Se usa cuando no reconoces a la persona que te ha enviado un mensaje
Kết thúc tin nhắn
EOM (koniec)
Se usa como una respuesta automática cuando se acaba una conversación o un mensaje de texto
Nói cho bạn biết
FYI (dla twojej wiadomości)
Se usa cuando se le dice a alguien algo que va dirigido específicamente a ellos o como interjección a una idea preconcebida
Tôi phải đi đây
G2G (muszę iść)
Se usa cuando algo sucede repentinamente y tienes que dejar la computadora
Theo tôi
IMO (moim zdaniem)
Se usa cuando se da una opinión personal
Theo như ý kiến của tôi
MSZ (moim skromnym zdaniem)
Se usa cuando se da una opinión personal
Tôi chịu ơn bạn
IOU (jestem Ci winien przysługę)
Se usa cuando alguien hace algo para ti y quieres que sepan que les debes un favor
Đùa thôi
J/K (tylko żartowałem)
Se usa luego de hacer una broma, que es ambigua, puede ser en serio o no
Nói chuyện sau nhé
L8R (później)
Se usa para despedirse o cuando no estás desocupado para hacer algo, pero lo harás más tarde
Cười thành tiếng
LOL (śmiać się głośno)
Se usa como una reacción cuando algo te parece gracioso
Để tâm vào việc của bạn đi
MYOB (nie twój interes)
Se usa cuando quieres mantener algo en privado
Không phải lúc này
NRN (nie teraz)
Se usa cuando no estás disponible para hacer algo en este momento
Cần thảo luận
RFD (zaproszenie do rozmowy)
Se usa cuando quieres hablar con alguien sobre algo
Nhắn lại nhé
TB (odpisz)
Se usa al final de un mensaje de texto cuando quieres recibir una respuesta
Nói thật là
TBH (szczerze mówiąc)
Se usa para explicar tu opinión personal en un tema específico
Cảm ơn trước nhé
TIA (z góry dziękuję)
Se usa cuando se agradece a alguien antes de que alguien te ayude
Cảm ơn
THX (dzięki)
Se usa para agradecer a alguien
Nói chuyện sau nhé
TTYL (do usłyszenia wkrótce)
Se usa para despedirse
Gửi bạn
4U
Se usa cuando se envía algo a una persona en particular