Tailandés | Frases - Personal | SMS y Chat

SMS y Chat - Acrónimos

Theo như tôi hiểu
จากสิ่งที่ฉันเข้าใจ
Se usa luego de explicar algo desde tu punto de vista
Tuổi, giới tính, nơi ở?
อายุ เพศ สถานที่?
Se usa cuando se envía un mensaje para saber la edad, género y ubicación de una persona
Ngay lúc này
ในตอนนี้
Se usa para decir 'en este momento'
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
เดี๋ยวกลับมาใหม่
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
Gặp lại sau nhé!
แล้วเจอกันใหม่
Se usa cuando te despides
Bạn không tin nổi đâu
ึคุณเชื่อหรือไม่ว่า
Se usa luego de mencionar algo sorprendente
Tôi sẽ quay lại ngay
เดี๋ยวกลับมาใหม่
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
Tự mang đồ uống
กรุณานำเบียร์มาเอง
Se usa en invitaciones para fiestas para hacer saber a las personas que deben traer sus propias bebidas alcohólicas
Chào bạn
แล้วเจอกันใหม่
Se usa para despedirse
Hẹn gặp lại sau nhé
ไว้เจอกันใหม่
Se usa para despedirse
Chúng ta có quen nhau không?
ฉันรู้จักคุณหรอ
Se usa cuando no reconoces a la persona que te ha enviado un mensaje
Kết thúc tin nhắn
จบข้อความ
Se usa como una respuesta automática cuando se acaba una conversación o un mensaje de texto
Nói cho bạn biết
สำหรับข้อมูลของคุณ
Se usa cuando se le dice a alguien algo que va dirigido específicamente a ellos o como interjección a una idea preconcebida
Tôi phải đi đây
ต้องไปแล้วนะ
Se usa cuando algo sucede repentinamente y tienes que dejar la computadora
Theo tôi
ในความคิดของฉัน
Se usa cuando se da una opinión personal
Theo như ý kiến của tôi
ในความคิดเห็นของฉัน
Se usa cuando se da una opinión personal
Tôi chịu ơn bạn
ฉันเป็นหนี้บุญคุณคุณ
Se usa cuando alguien hace algo para ti y quieres que sepan que les debes un favor
Đùa thôi
ล้อเล่น
Se usa luego de hacer una broma, que es ambigua, puede ser en serio o no
Nói chuyện sau nhé
ไว้เจอกันใหม่
Se usa para despedirse o cuando no estás desocupado para hacer algo, pero lo harás más tarde
Cười thành tiếng
555
Se usa como una reacción cuando algo te parece gracioso
Để tâm vào việc của bạn đi
เป็นห่วงธุระของคุณเถอะ
Se usa cuando quieres mantener algo en privado
Không phải lúc này
ไม่ใช่ตอนนี้
Se usa cuando no estás disponible para hacer algo en este momento
Cần thảo luận
สนใจอยากอภิปราย
Se usa cuando quieres hablar con alguien sobre algo
Nhắn lại nhé
ไว้ส่งกลับไป
Se usa al final de un mensaje de texto cuando quieres recibir una respuesta
Nói thật là
ในความเป็นจริงแล้ว
Se usa para explicar tu opinión personal en un tema específico
Cảm ơn trước nhé
ขอบคุณล่วงหน้า
Se usa cuando se agradece a alguien antes de que alguien te ayude
Cảm ơn
ขอบคุณ
Se usa para agradecer a alguien
Nói chuyện sau nhé
ไว้คุยกันใหม่
Se usa para despedirse
Gửi bạn
สำหรับคุณ
Se usa cuando se envía algo a una persona en particular