Japonés | Frases - Solicitudes | Carta de Presentación

Carta de Presentación | Currículo / CV | Carta de referencia

Carta de Presentación - Introducción

Уважаемый г-н ...
拝啓
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Уважаемая госпожа...
拝啓
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Уважаемые...
拝啓
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Уважаемые...
拝啓
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
Уважаемые...
関係者各位
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Уважаемый г-н Смидт
拝啓 
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Уважаемая г-жа Смидт
拝啓
・・・・様
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Уважаемая г-жа Смидт
拝啓
・・・・様
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Уважаемая г-жа Смидт
拝啓
・・・・様
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Уважаемый...
拝啓
・・・・様
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente
Меня заинтересовало ваше объявление в ..., а именно должность...
・・・・新聞で貴社の募集広告を拝見し、応募いたしました。
Fórmula estándar usada cuando se solicita un empleo encontrado en un periódico o revista
Я пишу по поводу вашего объявления, размещенного на...
・・・・のサイトで貴社の募集広告を拝見し、応募いたしました。
Fórmula estándar usada cuando se solicita un empleo encontrado online
Я нашел ваше обявление в... ... числа
・・・月・・・日付・・・・で貴社の募集広告を拝見し、・・・・
Fórmula estándar usada para explicar dónde se encontró el anuncio para un puesto de trabajo
Меня очень заинтересовало ваше объявление в ... о приеме на работу опытного...
・・・・で貴社の・・・・経験者募集の広告を拝見し、大変興味を持ちました。
Fórmula estándar usada para solicitar un trabajo encontrado en un periódico o revista
Прошу принять меня на работу в... на должность..., поскольку...
貴社が・・・・を募集しておられるのを知り、応募致しました。
Fórmula estándar usada para solicitar un trabajo
Прошу принять меня на должность...
貴社が・・・・を募集しておられるのを知り、応募致しました。
Fórmula estándar usada para solicitar un trabajo
В настоящий момент я работаю в... в мои обязанности входит...
現在私は・・・・で・・・・の担当として勤務しております。
Se usa como oración introductoria para describir tu situación laboral actual y lo que involucra

Carta de Presentación - Argumentos

Я очень заинтересован в получении этой работы, поскольку...
私は特にこの仕事に興味があります。なぜなら・・・・
Se usa para explicar por qué quisieras solicitar un puesto específico
Я хотел бы работать в вашей компании, поскольку...
・・・・として御社に勤務したいと考えております。
Se usa para explicar por qué quisieras solicitar un puesto específico
Мои сильные стороны:...
私の強みは・・・・
Se usa para exponer cuáles son tus principales atributos
Могу сказать, что моей единственной слабой стороной/ слабыми сторонами являются... . Но я работаю над собой.
私の弱みは・・・・です。しかし・・・・をすることで改善しようと努力しています。
Se usa para reflexionar sobre tus puntos débiles, pero mostrando que estás decidido a mejorar en esas áreas
Я считаю себя подходящим кандидатом на позицию..., поскольку...
・・・・することで貢献することができます。
Se usa para explicar por qué eres un buen candidato para el trabajo
Хотя у меня нет опыта работы в..., я был...
・・・・に関しては未経験ですが、・・・・という経験を・・・・という形で生かせると考えています。
Se usa si nunca has trabajado en cierto campo laboral, pero puedes demostrar cualidades a partir de otras experiencias que has tenido
Думаю, мои профессиональные навыки в области... отлично подходят к требованиям, выдвигаемым вашей компанией.
私の・・・・という技術が、・・・・という点において仕事に適していると考えます。
Se usa para explicar qué habilidades hacen de ti un buen candidato para el trabajo
За время работы... я улучшил/развил/приобрел знания/умения...
・・・・として勤務していた時は、・・・・の分野で・・・・を経験し、・・・・を学びました。
Se usa para demostrar tu experiencia en un cierto campo y la capacidad para adquirir nuevas habilidades
Я специализируюсь на...
・・・・の分野での私の経験は、・・・・
Se usa para mostrar en qué campo te has desarrollado
За время работы в ... я развил свои навыки...
・・・・で勤務している間、・・・・において堪能だという評価を頂きました。
Se usa para demostrar tu experiencia en un cierto campo o demostrar la habilidad para adquirir nuevas habilidades
Быстрый темп работы не сказывается на качестве выполняемых мной заданий, поэтому я могу соответствовать высоким требованиям работы, например, ...
迅速に、しかし正確に仕事を処理することができるという私の性格が、・・・・として働くのに適していると考えます。
Se usa para explicar por qué serías bueno para un puesto basado en la experiencia obtenida en trabajos previos
Даже под давлением я могу соостветствовать высоким стандартам
プレッシャーにさらされても、クオリティーを落とすことなく仕事ができます。
Se usa para mostrar que puedes trabajar en un ambiente de negocio exigente
Думаю, занимая эту должность, я бы с удовольствием выполнял свои обязанности, поскольку эта работа находится в сфере моих личных интересов
このために、興味を持ってこの仕事をこなすことができます。
Se usa para mostrar que posees un interés personal en el trabajo
Я живо заинтересован в ... и оценю возможность/шанс применить мои знания на этой работе
・・・・に対してとても興味があるので、御社で働くことで新たな知識を身につけていきたいです。
Se usa para mostrar que posees un interés personal en el trabajo
Как вы можете видеть в приложенном к письму резюме, мой опыт работы и специальность соответстввуют требованиям на должность
履歴書に記載してありますように、私の経験と能力はこの仕事に最適だと考えます。
Se usa para hacer resaltar tu currículo y demostrar cuán capacitado estás para ese puesto
Моя настоящая должность... в... дала мне шанс поработать под высоким давлением, в команде, где было важно тесно сотрудничать с моими коллегами, чтобы выполнять работу во время.
・・・・で・・・・として働く中で、期日までに確実に仕事を完了させるためには同僚との協力が不可欠であることを学びました。
Se usa para mostrar qué habilidades has obtenido a partir de tu trabajo actual
В дополнение к моим обязанностям ... я развил в себе такие качества как...
・・・・担当としての仕事に加えて、・・・・の能力も身につけました。
Se usa para mostrar habilidades adicionales obtenidas a partir de tu trabajo actual. Las habilidades pueden estar asociadas o no con tu cargo.

Carta de Presentación - Habilidades

Мой родной язык..., я также говорю по...
母国語は・・・・ですが、・・・・語も話すことができます。
Se usa para referirse a la lengua materna y a las segundas lenguas
Я отлично владею...
・・・・語を話すことができます。
Se usa para referirse a las lenguas extranjeras que dominas
Я свободно говорю по...
・・・・語の知識も持ち合わせています。
Se usa para referirse a las lenguas extranjeras que manejas a nivel intermedio
Я имею ...-тилетний опыт работы в...
・・・・として・・・・年働いてきた経験があります。
Se usa para mostrar la experiencia en ciertas áreas de negocios
Я являюсь продвинутым пользователем...
・・・・を使いこなすことができます。
Se usa para referirse al software que manejas
Полагаю, я обладаю отличным сочетанием ... и ...
・・・・と・・・・の両方の能力を持ち合わせています。
Se usa para mostrar cuán equilibradas son tus habilidades
Отличные коммуникативные навыки
コミュニケーション能力
La habilidad de compartir y explicar información a tus colegas
Логическая аргументация
演繹的推理力
La habilidad de comprender y explicar cosas de forma rápida y efectiva
Логическое мышление
論理的思考能力
La habilidad de desarrollar ideas propias de forma precisa y analítica
Аналитические способности
分析能力
La habilidad de evaluar la situación de forma minuciosa
Высокие личностные качества
対人能力
La habilidad de manejar a un grupo de colegas y de comunicarse con ellos de forma efectiva
Переговорческие навыки
交渉能力
La habilidad de hacer negocios con otras compañías de forma efectiva
Презентационные навыки
プレゼンテーション能力
La habilidad de comunicar ideas de forma efectiva frente a una audiencia

Carta de Presentación - Conclusión

Я дествительно хочу получить работу в вашей компании на позиции, которую вы сможете предложить
貴社の一員となり思う存分自分の力を発揮したいと考えております。
Se usa cuando se concluye para reiterar el deseo de trabajar para esa compañía
Я рассматриваю новые обязанности/новую должность как вызов, который я хотел бы принять.
この仕事は、私が待ち望んでいるようなやりがいのあるものだと思います。
Se usa cuando se concluye para reiterar el deseo de trabajar para esa compañía
Я бы с удовольствием лично обсудил с вами подробности должностных обязанностей
このことについてより詳しくお話しさせていただきたく思います。お会いできる日を楽しみにしております。
Se usa cuando se concluye para sugerir la posibilidad de una entrevista
Прикрепленным файлом я также высылаю свое резюме
履歴書を同封いたしました。
Fórmula estándar usada para comunicar al empleador que tu CV está incluido con la carta de presentación
Если необходимо, я могу предоставить рекомендательные письма от...
必要であれば・・・・からの推薦状を用意致します。
Fórmula estándar usada para comunicar al empleador que estás dispuesto a proporcionar referencias
Вы можете послать запрос на рекомендательное письмо в...
・・・・から推薦状を頂きました。
Se usa para comunicar al empleador que estás dispuesto a proporcionar referencias y a quién pueden contactar
Я свободен...
・・・・日なら伺うことができます。
Se usa para indicar cuándo estás disponible para una entrevista
Спасибо за уделенное вами время. Я надеюсь на возможность личной беседы о том, почему именно я подхожу на эту должность. Пожалуйста свяжитесь со мной по...
お時間を割いていただいてありがとうございました。お目にかかれる楽しみにしております。私には・・・・を通してご連絡ください。
Se usa para dar los datos de contacto y para agradecer al empleador por tomar en cuenta tu solicitud de empleo
С уважением...
敬具
Formal, nombre del destinatario desconocido
С уважением ваш...
敬具
Formal, muy usado, destinatario conocido
С уважением ваш...
敬具
Formal, no tan usado, destinatario conocido
С уважением...
敬具
Informal, entre socios de negocios que se tutean