Esperanto | Frases - Viajar | Salir a comer

Salir a comer - En la entrada

ฉันต้องการจองโต๊ะสำหรับ_[จำนวนคน]_ตอน_[เวลา]_ (Chan tong karn jong toh sum rub____torn____.)
Mi ŝatus rezervi tablon por _[nombro de personoj]_ ĉe _[tempo]_.
Para hacer una reservación.
โต๊ะสำหรับ_[จำนวนคน]_ (Toh sum rub____.)
Tabulo por _[nombro de personoj]_, bonvolu.
Para pedir una mesa.
คุณรับเครดิตการ์ดไหม? (Khun rub credit card mai?)
Ĉu vi akceptas kreditkartojn?
Para preguntar si puedes pagar con tarjeta de crédito.
คุณมีอาหารสำหรับมังสวิรัติหรือเปล่า? (Khun mee arhan sam rub mung sa wi rat rue plao?)
Ĉu vi proponas vegetaran manĝaĵon?
Para preguntar si ofrecen platillos vegetarianos.
คุณมีอาหารยิวหรือเปล่า? (Khun mee arharn yiw rue plao?)
Ĉu vi proponas koŝeran manĝaĵon?
Para preguntar si ofrecen platillos kosher.
คุณมีอาหารฮาลาลหรือเปล่า? (Khun me arhan halal rue plao?)
Ĉu vi proponas halalan manĝaĵon?
Para preguntar si ofrecen platillos con alimentos halal.
คุณเปิดกีฬาให้ดูไหม เราต้องการดู_____. (Khun perd kee la hai doo mai rao tong karn doo____.)
Ĉu vi montras sportojn? Ni ŝatus rigardi la matĉon de ____.
Para explicar que te gustaría ver algún deporte mientras comes.

Salir a comer - Ordenar comida

ฉันขอดูเมนูอาหารได้ไหม (Chan kor doo menu arhan dai mai?)
Ĉu mi povas vidi la menuon, bonvolu?
Para preguntar por el menú.
ขอโทษนะ เราต้องการสั่งอาหาร (Kortode na rao tong karn sung arhan.)
Pardonu min. Ni ŝatus ordigi, bonvolu.
Para decir al mesero/a que están listos para ordenar.
คุณแนะนำอาหารอะไรในเมนู? (Khun naenum arhan arai nai menu?)
Kion vi rekomendas sur la menuo?
Para preguntar al mesero/a si puede sugerir algún platillo del menú.
มีเมนูพิเศษในร้านอาหารหรือเปล่า? (Mee menu pi-sed nai ran arhan rue plao?)
Ĉu estas specialaĵo de la restoracio?
Para preguntar si el restaurante tiene alguna especialidad.
มีรายการอาหารพิเศษในท้องถิ่นหรือเปล่า? (Me rai karn arhan pi-sed nai tong tin rue plao?)
Ĉu estas loka fako?
Para preguntar si el restaurante tiene alguna especialidad de esa localidad.
ฉันเป็นโรคภูมิแพ้____ อันนี้มี____หรือเปล่า? (Chan pen roke poom pae___ unnee mee____ rue plao?)
Mi estas alergia al____. Ĉu tio enhavas____?
Para explicar que eres alérgico/a a ciertos ingredientes.
ฉันเป็นโรคเบาหวาน อันนี้มีน้ำตาลหรือคาร์โบไฮเดรตหรือเปล่า? (Chan pen roke bao-whan unnee mee nam tan rue carbohydrate rue plao?)
Mi havas diabeton. Ĉu tio enhavas sukeron aŭ karbonhidratojn?
Para preguntar si el platillo contiene azúcar o carbohidratos que puedan afectar tu diabetes.
ฉันไม่กิน____ อันนี้มี___หรือเปล่า? (Chan mai kin____. Unnee me __rue plao?)
Mi ne manĝas____. Ĉu estas ___ en tio?
Para explicar al mesero/a que no comes ciertos alimentos.
ฉันต้องการสั่ง____. (Chan tong karn sung____.)
Mi ŝatus ordoni _[plado]_, bonvolu.
Para ordenar un platillo en específico.
เราต้องการสั่งอาหารเรียกน้ำย่อย (Rao tong karn sung arhan reak nam yoi.)
Ni ŝatus ordigi aperitivojn, bonvolu.
Para ordenar aperitivos.
สลัด (salad)
salaton
platillo
ซุป (soup)
supon
platillo
เนื้อ (nuer)
karnon
platillo
หมู (mhoo)
porkaĵon
tipo de carne
เนื้อวัว (nuer wua)
bovaĵon
tipo de carne
ไก่ (kai)
kokidon
tipo de carne
ฉันต้องการเนื้อแบบ แรร์/ปานกลาง/เวลดัน (Chan tong karn nuer bab rare/medium/well done.)
Mi ŝatus mian viandon sangan/mezan/bone kuiritan.
Para decir al mesero/a cómo te gustaría que prepararan tu carne.
อาหารทะเล (ar-han ta-lae)
marmanĝaĵon
comida
ปลา (pla)
fiŝon
comida
พาสต้า (pasta)
pastaĵon
platillo
เกลือ (kluer)
salon
พริกไทย (prik tai)
pipron
มัสตาร์ด (mustard)
mustardon
ซอสมะเขือเทศ (sauce ma-kuer-ted)
keĉupon
ขนมปัง (ka nom pung)
panon
เนย (noey)
buteron
ฉันต้องการเติมเพิ่ม (Chan tong karn term perm.)
Mi ŝatus replenigo, bonvolu!
Para pedir que repongan tu bebida o alimento
ขอบคุณมาก แค่นี้ก็พอแล้ว (Khob khun mak, kae nee kor por laew)
Dankon, tio sufiĉas.
Para pedir al mesero/a que ya no sirva más comida/bebida
เราต้องการสั่งขนมเพิ่ม (Rao tong karn sung ka nom perm.)
Ni ŝatus ordigi deserton, bonvolu.
Para ordenar un postre.
ฉันต้องการ____ (Chan tong karn____.)
Mi ŝatus havi ___, bonvolu.
Para ordenar un postre.
ไอศกรีม (I-tim)
gelaton
postre
ขนมเค้ก (cake)
kukon
postre
ช็อกโกแลต (chocolate)
ĉokoladon
postre
คุ้กกี้ (cookie)
keksojn
postre
ขอให้มื้อนี้เป็นมื้ออาหารที่อร่อยนะ! (Kor hai mue nee pen mue arhan tee aroi na!)
Ĝuu vian manĝon!
Para desear a las personas que disfruten sus platillos.

Salir a comer - Ordenar bebidas

ฉันต้องการสั่ง__[เครื่องดื่ม]___. (Chan tong karn___[beverage]____.)
Mi ŝatus havi _[trinkaĵo]_, bonvolu.
Para ordenar bebidas.
น้ำเปล่าอัดแก๊ส (nam plao ud gas)
karbonatan akvon
bebida
น้ำเปล่า (nam plao)
akvon sen gaso
bebida
เบียร์ (beer)
bieron
bebida
ไวน์ 1 ขวด (wine 1 kuad)
botelon da vino
bebida
กาแฟ (ka-fae)
kafon
bebida
น้ำชา (nam cha)
teon
bebida
ฉันไม่ดื่มแอลกอฮอล์ ในนี้มีแอลกอฮอล์หรือเปล่า? (Chan mai duem alcohol, nai nee mee alcohol rue plao?)
Mi ne trinkas alkoholon. Ĉu estas alkoholo en ĉi?
Para preguntar por el contenido de la bebida.

Salir a comer - Pagar

เราต้องการจ่ายแล้ว (Rao tong karn jai laew.)
Ni volus pagi, bonvolu.
Para explicar que deseas pagar la cuenta.
เราต้องการจ่ายแยก (Rao tong karn jai yak.)
Ni ŝatus pagi aparte.
Para explicar al mesero/a que cada persona se hará cargo de pagar su cuenta.
ฉันจะจ่ายทั้งหมดเอง (Chan ja jai tung mhod aeng.)
Mi pagos ĉion.
Para explicar al mesero que tú pagarás la cuenta de todos.
ฉันจะเลี้ยงคุณในมื้อเที่ยง/มื้อเย็น (Chan ja liang khun nai mue tiang/dinner.)
Mi invitas vin al tagmanĝo/vespermanĝo.
Para invitar a otra persona a comer. Tú pagarás todo.
ไม่ต้องทอน (Mai tong torn.)
Konservu la moneton.
Para decir al mesero/a que se quede con el cambio como propina.
อาหารอร่อยมากเลย! (Ar han aroi mak loey!)
La manĝaĵo estis bongusta!
Para halagar la comida.
บอกกุ๊กให้ฉันด้วยว่าอาหารอร่อยมาก! (Bork kook hai chan duay wa arhan aroi mak!)
Donu miajn komplimentojn al la ĉefkuiristo!
Para decir cumplidos a la comida.

Salir a comer - Quejas

อาหารฉันไม่ร้อนเลย (Arhan chan mai roron loey!)
Mia manĝo estas malvarma.
Para quejarte porque la comida está demasiado fría.
อาหารจานนี้ยังไม่สุก (Arhan jarn nee yung mai sook.)
Tiu ne estas konvene kuirita.
Para quejarte por la mala preparación de tu comida.
อาหารจานนี้สุกเกินไป (Arhan jarn nee sook kern pai.)
Tiu estas tro kuirita.
Para quejarte porque la comida está demasiado cocida.
ฉันไม่ได้สั่งอาหารจานนี้ ฉันสั่ง___. (Chan mai dai sung arhan jarn nee, chan sung_____.)
Mi ne ordigis ĉi, mi ordonis ___.
Para explicar que el platillo que te han dado no es el que tú ordenaste.
ไวน์ขวดนี้มีสารปนเปื้อน (Wine kuad nee me sarn pon puen.)
Tiu vino estas korkita.
Para decir que el vino sabe mal porque ya lo habían descorchado con anterioridad.
เราสั่งอาหารไปตั้งแต่ครึ่งชั่วโมงที่แล้วแล้ว (Rao sung ar-harn pai tung tae krueng chua mong tee laew laew.)
Ni ordigis pli ol tridek minutoj.
Para quejarte por el tiempo de espera.
เครื่องดื่มนี้ไม่เย็นเลย (Krueng duem nee mai yen loey.)
Tiu trinkaĵo estas varma.
Para quejarte porque la bebida no está suficientemente fría.
เครื่องดื่มนี้รสชาติแปลกๆ (Krueng duem nee rod chart plak plak.)
Mia trinkaĵo gustumas strangan.
Para decir que tu bebida tiene un sabor extraño.
ฉันสั่งเครื่องดื่มของฉันโดยไม่ใส่น้ำแข็ง (Chan sung krueng duem kong chan doi mai sai nam kang.)
Mi ordigis mian trinkaĵon sen glacio.
Para explicar que te sirvieron una bebida con hielo cuando pediste una sin el mismo.
ขาดอาหารหนึ่งอย่างไป (Kard ar-harn neung yang pai.)
Unu pladon mankas.
Para explicar que tu orden está incompleta.
นี่ไม่สะอาด (Mee mai sa-ard.)
Tiu ne estas pura.
Para explicar que tu plato/cubietos/vaso no está limpio.

Salir a comer - Alergias

มี___ในนี้หรือเปล่า? (Mee___nai nee rue plao?)
Ĉu estas ___ en ĉi?
Para preguntar si cierto platillo contiene ingredientes a los que eres alérgico/a.
คุณช่วยกรุณาเตรียมอาหารจานนี้โดยที่ไม่ได้ใส่____ได้หรือเปล่า? (Khun chuay ka-ru-na triam ar-harn jarn nee doi tee mai dai sai___ dai rue plao?)
Ĉu vi povus prepari la pladon sen____?
Para preguntar si pueden preparar el platillo sin los ingredientes a los que eres alérgico/a.
ฉันเป็นภูมิแพ้ ถ้าฉันมีอาการแพ้เกิดขึ้น กรุณาช่วยฉันหายาในกระเป๋าด้วย! (Chan pen poom-pae, ta chan mee ar-karn pae gerd kern, ga-ru-na chuay chan ha ya nai kra pao duay!)
Mi havas alergiojn. Se mi havas reagon, la kuracilo estas en mia sako/poŝo!
Para informar a la gente que tienes alergias y que te pueden administar las medicinas en una emergencia.
ถั่ว (tua)
nuksoj/arakidoj
Alergia a alimentos
เมล็ดงา (ma-led nga)
sezamosemoj/sunfloro
Alergia a alimentos
ไข่ไก่ (kai-gai)
ovo
Alergia a alimentos
อาหารทะเล/ปลา/หอย/กุ้ง (ar-han ta lae/pla/hoi/goong)
mariskoj/fiŝo/salikokoj
Alergia a alimentos
แป้ง (pang)
faruno/greno
Alergia a alimentos
นม/แลคโตส/ผลิตภัณฑ์นม (nom/lactose/pa-lit-ta-pun nom)
lakto/laktozo/laktejo
Alergia a alimentos
กลูเตน (gluten)
gluteno
Alergia a alimentos
ถั่วเหลือง (tua-leung)
sojo
Alergia a alimentos
เมล็ดถั่ว/ถั่ว/ข้าวโพด (ma-led-tua/tua/kao-pode)
leguminosaj plantoj/faboj/pizoj/maizo
Alergia a alimentos
เห็ด (hed)
fungoj
Alergia a alimentos
ผลไม้/กี่วี่/มะพร้าว (pollamai/kiwi/ma-prao)
fruktoj/kivo/kokoso
Alergia a alimentos
กระเทียม/หัวหอม (kra-tiam/hua-horm)
cebolletaoj/cepoj/ajlo
Alergia a alimentos
แอลกอฮอล์ (alcohol)
alkoholo
Alergia a alimentos