Polaco | Frases - Viajar | Coqueteo

Coqueteo - Conversación

ขอนั่งด้วยได้ไหม? (Kor nung duay dai mai?)
Czy mogę się do ciebie/do was dosiąść/przyłączyć?
Para preguntar si te puedes sentar en la mesa de alguien o unirse a su conversación en la barra del bar
ฉันขอซื้อเครื่องดื่มให้คุณได้ไหม? (Chan kor sue krueng derm hai khun dai mai?)
Czy mogę ci kupić drinka?
Para preguntar si invitar o pagar la bebida de una persona
คุณมาที่นี่บ่อยหรือเปล่า? (Khun ma tee nee boi rue plao?)
Często tu przychodzisz?
Conversación casual
คุณทำอาชีพอะไร? (Khun tum ar cheep arai?)
Czym się zajmujesz na co dzień?
Conversación casual
คุณอยากเต้นรำหรือเปล่า? (Khun yark ten rum rue plao?)
Zatańczysz?
Para preguntar a otra persona si quiere bailar contigo
คุณต้องการออกไปข้างนอกหรือเปล่า? (Khun tong karn ork pai kang nork rue plao?)
Chcesz się przewietrzyć?
Para preguntar a otra persona si quiere salir del lugar contigo por unos momentos
คุณต้องการไปอีกปาร์ตี้หนึ่งหรือเปล่า? (Khun tong karn pai eek party neung rue plao?)
Chcesz iść na inną imprezę?
Para invitar a la persona a un nuevo lugar o fiesta
ออกจากที่นี่กันเถอะ! (Ork jark tee nee gun ter!)
Wynośmy się stąd!
Para pedir a otra persona que se vaya contigo o invitarla a otro lugar
บ้านคุณหรือบ้านฉันดี? (Baan khun rue baan chan dee?)
Idziemy do mnie czy do ciebie?
Para preguntar a la persona en qué lugar van a pasar la noche juntos
คุณอยากไปดูหนังที่บ้านฉันหรือเปล่า? (Khun yark pai doo nung tee baan chan rue plao?)
Może obejrzymy u mnie film?
Para invitar a alguien a ver una pelicula en tu casa
คุณมีแผนจะไปไหนหรือเปล่า? (Khun mee plan ja pai nai rue plao?)
Masz plany na dzisiejszy wieczór?
Para pedir una cita de forma indirecta
คุณต้องการกินข้าวกับฉันบ้างหรือเปล่า? (Khun tong karn kin kao kub chan bang rue plao?)
Mogę zaprosić cię kiedyś na lunch/kolację?
Para pedir una cita
คุณอยากกินกาแฟซักแก้วไหม? (Khun yark kin ka fae suk kaew mai?)
Może pójdziemy razem na kawę?
Pedir que pasen algún tiempo juntos y conocerse mejor
ฉันไปส่งคุณที่บ้านได้ไหม? (Chan pai song khun tee barn dai mai?)
Mogę cię odprowadzić/odwieźć do domu?
Para mostrar intención de pasar más tiempo juntos
คุณอยากจะมาเจอกันอีกหรือเปล่า? (Khun yark ja ma jer gun eak rue plao?)
Spotkamy się jeszcze?
Para pedir una nueva cita
ขอบคุณมากสำหรับค่ำคืนนี้! ขอให้คุณมีความสุข! (Khob khun mak sum rub kuen nee, kor hai mee kwam suk!)
Dziękuję za przemiły wieczór! Dobranoc!
Para despedirse amablemente
คุณอยากมากินกาแฟข้างในบ้านฉันหรือเปล่า? (Khun yark me kin ka fae kang nai baan chan rue plao?)
Może wejdziesz jeszcze na kawę?
Invitar a una persona a tu casa

Coqueteo - Decir cumplidos

คุณสวยมากเลย! (Khun suay mak loey!)
Jesteś przepiękna! / Jesteś bardzo przystojny!
Halagar el look de alguien
คุณตลกจัง! (Khun talok jung!)
Jesteś bardzo zabawna (f) /zabawny (m)!
Halagar el sentido del humor
คุณมีดวงตาสวยมากเลย! (Khun me duang ta suay mak loey!)
Masz piękne oczy!
Halagar los ojos de alguien
คุณเต้นเก่งมากเลย! (Khun ten geng mak loey!)
Świetnie tańczysz!
Halagar la forma en que la persona baila
คุณดูสวยมากเลยในชุดนั้น! (Khun doo suay mak loey nai shood nun!)
Świetnie wyglądasz w tej sukience/koszuli!
Halagar la forma de vestir o la figura de alguien
ฉันนึกถึงคุณทั้งวันเลย! (Chan nuek tueng khun tung wun loey!)
Myślałem/Myślałam o Tobie cały dzień!
Para mostrar que una persona te gusta mucho
คุยกับคุณแล้วสนุกจังเลย! (Kui hub khun laew sanook jung loey!)
Naprawdę świetnie mi się z tobą rozmawiało!
Halagar a la persona al terminar una conversación

Coqueteo - Decir No

ฉันไม่สนใจ (Chan mai son jai.)
Nie jestem zainteresowany/zainteresowana.
Negarse amablemente
ปล่อยให้ฉันอยู่คนเดียวเถอะ (Ploi hai chan yu kon daew ter!)
Zostaw mnie w spokoju.
Negarse de forma directa
ไปไกลๆ! (Pai klai klai)
Spadaj!
Negarse de manera descortés
อย่ามาจับฉัน! (Yar ma jub chan!)
Nie dotykaj mnie!
Decir no cuándo la otra persona haga contacto físico
เอามือออกไปจากฉัน! (Aow mue ork pai chak chan!)
Łapy przy sobie!
Decir no cuándo la otra persona haga contacto físico con las manos