Vietnamita | Frases - Viajar | General

General - Básicos

Können Sie mir bitte helfen?
Phiền bạn giúp tôi một chút được không?
Se usa para pedir ayuda
Sprechen Sie Englisch?
Bạn có nói được tiếng Anh không?
Para preguntar si una persona habla inglés
Sprechen Sie _[Sprache]_?
Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không?
Para preguntar si una persona habla un idioma en específico
Ich spreche kein _[Sprache]_.
Tôi không biết nói _[ngôn ngữ]_.
Para aclarar que no hablas un idioma en específico
Das verstehe ich nicht.
Tôi không hiểu.
Para explicar que no comprendes algo.

General - Conversación

Hallo!
Xin chào!
Saludo que se usa de manera regular
Hi!
Chào bạn!
Saludo informal
Guten Morgen!
Chào buổi sáng! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Saludo que se dice sólo por las mañanas
Guten Abend!
Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Saludo que se dice sólo por las tardes
Gute Nacht!
Chúc ngủ ngon! (used before going to bed, not to say goodbye in the evening)
Saludo que se menciona al dejar un lugar durante la noche o antes de ir a dormir
Wie geht es Dir?
Bạn có khỏe không?
Pregunta amable para conocer cómo se encuentra la otra persona
Gut, danke.
Tôi khỏe, còn bạn?
Respuesta amable a la pregunta ¿cómo estás?
Wie heißt du?
Tên bạn là gì? / Bạn tên là gì?
Para preguntar el nombre de la persona
Mein Name ist___.
Tên tôi là ___. / Tôi tên là ___.
Para decir tu nombre a otra persona.
Woher kommst Du?
Bạn đến từ đâu?
Para preguntar el país de origen de una persona
Ich bin aus___.
Tôi đến từ ___.
Para responder acerca de tu país de origen
Wie alt bist du?
Bạn bao nhiêu tuổi?
Para preguntar la edad de una persona
Ich bin___Jahre alt.
Tôi ___ tuổi.
Para decir tu edad.
Ja
Có / Vâng / Rồi... (usage depends on contexts)
Respuesta positiva
Nein
Không / Chưa... (usage depends on contexts)
Respuesta negativa
Bitte
Làm ơn
Palabra que denota amabilidad
Bitteschön!
Của bạn đây / Đây
Se usa para expresar el momento en que una persona entrega algo a otra persona
Danke.
Cảm ơn (bạn).
Para agradecer a alguien
Vielen Dank.
Cảm ơn (bạn) rất nhiều.
Para mostrar profundo agradecimiento.
Gern geschehen.
Không có gì (đâu).
Respuesta amable para "Gracias".
Es tut mir Leid.
Tôi xin lỗi.
Para disculparse.
Entschuldigung.
(Làm ơn) cho hỏi.
Para atraer la atención de otra persona.
Schon gut.
Không sao (đâu).
Para responder al aceptar una disculpa.
Kein Problem.
Không có gì.
Para responder al aceptar una disculpa.
Aufpassen!
Coi chừng! / Cẩn thận!
Para prevenir del peligro a otra persona.
Ich habe Hunger.
Tôi đói.
Para expresar la sensación de hambre.
Ich habe Durst.
Tôi khát (nước).
Para expresar cuando estás sediento.
Ich bin müde.
Tôi mệt.
Para expresar la sensación de cansancio.
Ich bin krank.
Tôi bị ốm. /Tôi thấy không được khỏe.
Para decir que te encuentras enfermo o mal de salud.
Ich weiß nicht.
Tôi không biết.
Para explicar que no sabes la respuesta a una pregunta.
Es war nett, Sie kennenzulernen.
Rất vui được gặp bạn.
Se dice cuando nos despedimos de alguien después de vernos por primera vez.
Auf Wiedersehen!
Tạm biệt / Chào bạn!
Se dice cuando nos despedimos de alguien.

General - Quejas

Ich möchte mich beschweren.
Tôi muốn phản ánh một sự việc / điều đáng phàn nàn.
Forma amable de dar a conocer tu queja.
Wer ist hier der Verantwortliche?
Ở đây ai là người chịu trách nhiệm?
Para saber quién es el responsable.
Das ist wirklich inakzeptabel.
Thật không thể chấp nhận được!
Para expresar tu descontento.
Ich will mein Geld zurück!
Tôi muốn được hoàn lại tiền!
Para pedir la devolución de tu dinero.
Wir warten seit über einer Stunde.
Chúng tôi ngồi đợi hơn một tiếng đồng hồ rồi.
Para quejarte de largas esperas.

General - Quejas ofensivas

Dieses Essen schmeckt scheiße!
Đồ ăn như dở hơi!
Forma grosera para mostrar tu desagrado por la comida.
Dieses Getränk schmeckt wie Pisse!
Đồ uống như dở hơi!
Forma grosera para mostrar tu descontento por las bebidas.
Dieser Ort ist ein Drecksloch!
Chỗ này / Quán này như cứt!
Forma grosera para mostrar tu descontento por algún lugar.
Dieses Auto ist Schrott!
Cái xe (ô tô) này là đồ bỏ!
Forma grosera de mostrar tu descontento por el coche.
Die Bedienung ist eine Katastrophe!
Dịch vụ dở ẹc!
Forma grosera de mostrar tu descontento por el servicio.
Das ist eine totale Abzocke!
Giá gì mà cắt cổ!
Quejarte de manera grosera por precios muy altos.
Das ist doch Blödsinn!
Vớ vẩn!
Mostrar tu incredulidad por un comentario de forma grosera.
Du bist ein Vollidiot!
Đồ ngu!
Criticar la inteligencia de una persona para insultarla.
Du verstehst einen Dreck davon!
Mày biết cái quái gì (mà nói)! / Mày biết cái đếch gì (mà nói)!
Criticar el conocimiento de una persona para insultarla.
Verpiss dich!
Biến đi! / Cút đi!
Forma insultante para pedir a una persona que se vaya inmediatamente.
Lass uns das draußen regeln!
Tao với mày ra ngoài kia tính sổ!
Pedir a una persona que salgan de algún lugar para pelear.