Tailandés | Frases - Viajar | General

General - Básicos

Můžete mi pomoci, prosím?
คุณช่วยอะไรฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay arai chan noi dai mai?)
Se usa para pedir ayuda
Mluvíte anglicky?
คุณพูดภาษาอังกฤษหรือเปล่า? (Khun pood pasa ang-grid rue plao?)
Para preguntar si una persona habla inglés
Mluvíte _[language]_?
คุณพูดภาษา_[ภาษา]_หรือเปล่า? (Khun pood pasa_[language]_rue plao?)
Para preguntar si una persona habla un idioma en específico
Nemluvím_[language]_.
ฉันไม่พูด_[ภาษา]_(Chan mai pood _[language]_.)
Para aclarar que no hablas un idioma en específico
Nerozumím.
ฉันไม่เข้าใจ (Chan mai kao jai.)
Para explicar que no comprendes algo.

General - Conversación

Dobrý den!
สวัสดี! (Sawad-dee!)
Saludo que se usa de manera regular
Ahoj!
ว่าไง! (Wa-ngai!)
Saludo informal
Dobré ráno!
สวัสดีตอนเช้า! (Sawad-dee torn chao!)
Saludo que se dice sólo por las mañanas
Dobrý večer!
สวัสดีตอนเย็น! (Sawad-dee torn yen!)
Saludo que se dice sólo por las tardes
Dobrou noc!
นอนหลับฝันดีนะ! (Norn lub fun dee na!)
Saludo que se menciona al dejar un lugar durante la noche o antes de ir a dormir
Jak se máš?
เป็นอย่างไรบ้าง? (Pen yang rai bang?)
Pregunta amable para conocer cómo se encuentra la otra persona
Dobře, díky.
สบายดี ขอบคุณมาก (Sabuy-dee, Khob khun mak.)
Respuesta amable a la pregunta ¿cómo estás?
Jak se jmenuješ?
คุณชื่ออะไร? (Khun chue arai?)
Para preguntar el nombre de la persona
Jmenuji se ___.
ฉันชื่อ_____. (Chan chue _____.)
Para decir tu nombre a otra persona.
Odkud jsi?
คุณมาจากไหน? (Khun ma jark nhai?)
Para preguntar el país de origen de una persona
Jsem z ___.
ฉันมาจาก___. (Chan ma jark___.)
Para responder acerca de tu país de origen
Kolik to je let?
คุณอายุเท่าไร? (Khun ar-yu tao rai?)
Para preguntar la edad de una persona
Je mi __ (let).
ฉันอายุ___ปี (Chan aryu___pee.)
Para decir tu edad.
Ano
ใช่ (Chai)
Respuesta positiva
Ne
ไม่ (Mai)
Respuesta negativa
Prosím
กรุณา (Ka ru na)
Palabra que denota amabilidad
tady prosím!
เอาแล้วนะ! (Aow laew na)
Se usa para expresar el momento en que una persona entrega algo a otra persona
Děkuji.
ขอบคุณ (Khob khun)
Para agradecer a alguien
Moc děkuji.
ขอบคุณมากๆเลย (Khub khun mak mak loey.)
Para mostrar profundo agradecimiento.
Není zač.
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
Respuesta amable para "Gracias".
Omlouvám se.
ฉันขอโทษ (Chan kor tode.)
Para disculparse.
Promiňte.
ขอโทษนะ (Kor tode na.)
Para atraer la atención de otra persona.
To je v pořádku.
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
Para responder al aceptar una disculpa.
V pořádku.
ไม่มีปัญหา (Mai mee pan ha.)
Para responder al aceptar una disculpa.
Pozor!
ระวังนะ! (Ra wang na!)
Para prevenir del peligro a otra persona.
Mám hlad.
ฉันหิว (Chan hiw.)
Para expresar la sensación de hambre.
Mám žízeň.
ฉันหิวน้ำ (Chan hiw nam.)
Para expresar cuando estás sediento.
Jsem unavený(á).
ฉันเหนื่อย (Chan na- aeuy.)
Para expresar la sensación de cansancio.
Je mi špatně.
ฉันรไม่สบาย (Chan mai sa buy.)
Para decir que te encuentras enfermo o mal de salud.
Nevím.
ฉันไม่รู้ (Chan mai roo.)
Para explicar que no sabes la respuesta a una pregunta.
Těšilo mě.
ยินดีที่ได้รู้จักคุณ (Yin dee tee dai roo jak khun.)
Se dice cuando nos despedimos de alguien después de vernos por primera vez.
Na shledanou!
ลาก่อน! (La korn! )
Se dice cuando nos despedimos de alguien.

General - Quejas

Chtěl bych podat stížnost.
ฉันต้องการแสดงความข้องใจ (Chan tong korn sa dang kwam kong jai.)
Forma amable de dar a conocer tu queja.
Kdo to tu má na starost?
ใครดูแลที่นี่? (Krai doo lae tee nee?)
Para saber quién es el responsable.
To je naprosto nepřijatelné!
นี่รับไม่ได้อย่างแรง! (Nee rub mai dai yang rang!)
Para expresar tu descontento.
Chci zpátky moje peníze!
ฉันต้องการเงินของฉันคืนมา! (Chan tong karn ngeun kong chan kuen ma!)
Para pedir la devolución de tu dinero.
Čekáme tady už hodinu.
เรารอมาชั่วโมงกว่าแล้ว (Rao ror ma chua mong kwa laew.)
Para quejarte de largas esperas.

General - Quejas ofensivas

Toto jídlo chutná jako hovno!
อาหารจานนี้รสชาติแย่มาก! (Arhan jarn nee rod chart yae mak!)
Forma grosera para mostrar tu desagrado por la comida.
To pití chutná jako chcanky!
น้ำแก้วนี้รสชาติเหมือนฉี่เลย! (Nam kaew nee rod chart mhern chee loey!)
Forma grosera para mostrar tu descontento por las bebidas.
Toto místo je díra!
ที่แห่งนี้เหมือนรังหนูเลย! (Tee hang nee mhern rung nhu loey!)
Forma grosera para mostrar tu descontento por algún lugar.
To auto je vrak!
รถคันนี้เน่ามาก! (Rod kan nee nao mak!)
Forma grosera de mostrar tu descontento por el coche.
Ta služba je na hovno!
บริการได้ห่วยแตกมาก! (Bo ri karn dai huay tak mak!)
Forma grosera de mostrar tu descontento por el servicio.
To je naprostá zlodějna!
นี่มันหลอกเอาตังกันชัดๆ! (Nee mun lhork aow tung gun chudchud!)
Quejarte de manera grosera por precios muy altos.
To je krávovina!
นี่มันโกหกสิ้นดี! (Nee mun ko hok sin dee!)
Mostrar tu incredulidad por un comentario de forma grosera.
Jste pěkný debil!
คุณนี่มันโง่ชิบหาย! (Khun nee mun ngo chib hai.)
Criticar la inteligencia de una persona para insultarla.
Ty víš hovno!
คุณนี่มันไม่รู้อะไรเลย! (Khun nee mun mai roo a-rai loey!)
Criticar el conocimiento de una persona para insultarla.
Odprejskni!
ไปไกลๆเลย! (Pai klai klai loey!)
Forma insultante para pedir a una persona que se vaya inmediatamente.
Pojďme to vyřešit ven!
ไปจัดการกันข้างนอก! (Pai jad karn kun kang nork!)
Pedir a una persona que salgan de algún lugar para pelear.