Tailandés | Frases - Viajar | General

General - Básicos

Bonvolu helpi min.
คุณช่วยอะไรฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay arai chan noi dai mai?)
Se usa para pedir ayuda
Ĉu vi parolas la anglan?
คุณพูดภาษาอังกฤษหรือเปล่า? (Khun pood pasa ang-grid rue plao?)
Para preguntar si una persona habla inglés
Ĉu vi parolas la _[lingvo]_an?
คุณพูดภาษา_[ภาษา]_หรือเปล่า? (Khun pood pasa_[language]_rue plao?)
Para preguntar si una persona habla un idioma en específico
Mi ne parolas la _[lingvo]_an.
ฉันไม่พูด_[ภาษา]_(Chan mai pood _[language]_.)
Para aclarar que no hablas un idioma en específico
Mi ne komprenas.
ฉันไม่เข้าใจ (Chan mai kao jai.)
Para explicar que no comprendes algo.

General - Conversación

Saluton!
สวัสดี! (Sawad-dee!)
Saludo que se usa de manera regular
Saluton!
ว่าไง! (Wa-ngai!)
Saludo informal
Bonan matenon!
สวัสดีตอนเช้า! (Sawad-dee torn chao!)
Saludo que se dice sólo por las mañanas
Bonan versperon!
สวัสดีตอนเย็น! (Sawad-dee torn yen!)
Saludo que se dice sólo por las tardes
Bonan nokton!
นอนหลับฝันดีนะ! (Norn lub fun dee na!)
Saludo que se menciona al dejar un lugar durante la noche o antes de ir a dormir
Kiel vi fartas?
เป็นอย่างไรบ้าง? (Pen yang rai bang?)
Pregunta amable para conocer cómo se encuentra la otra persona
Bone, dankon.
สบายดี ขอบคุณมาก (Sabuy-dee, Khob khun mak.)
Respuesta amable a la pregunta ¿cómo estás?
Kiel vi nomiĝas?
คุณชื่ออะไร? (Khun chue arai?)
Para preguntar el nombre de la persona
Mia nomo estas ___.
ฉันชื่อ_____. (Chan chue _____.)
Para decir tu nombre a otra persona.
De kie vi estas?
คุณมาจากไหน? (Khun ma jark nhai?)
Para preguntar el país de origen de una persona
Mi estas el___.
ฉันมาจาก___. (Chan ma jark___.)
Para responder acerca de tu país de origen
Kiom vi aĝas?
คุณอายุเท่าไร? (Khun ar-yu tao rai?)
Para preguntar la edad de una persona
Mi havas____jarojn.
ฉันอายุ___ปี (Chan aryu___pee.)
Para decir tu edad.
Jes
ใช่ (Chai)
Respuesta positiva
Ne
ไม่ (Mai)
Respuesta negativa
Bonvolu
กรุณา (Ka ru na)
Palabra que denota amabilidad
Jen!
เอาแล้วนะ! (Aow laew na)
Se usa para expresar el momento en que una persona entrega algo a otra persona
Dankon.
ขอบคุณ (Khob khun)
Para agradecer a alguien
Multan dankon.
ขอบคุณมากๆเลย (Khub khun mak mak loey.)
Para mostrar profundo agradecimiento.
Nedankinde.
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
Respuesta amable para "Gracias".
Mi bedaŭras.
ฉันขอโทษ (Chan kor tode.)
Para disculparse.
Pardonu.
ขอโทษนะ (Kor tode na.)
Para atraer la atención de otra persona.
Estas bone.
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
Para responder al aceptar una disculpa.
Ne dankinde.
ไม่มีปัญหา (Mai mee pan ha.)
Para responder al aceptar una disculpa.
Atentu!
ระวังนะ! (Ra wang na!)
Para prevenir del peligro a otra persona.
Mi malsatas.
ฉันหิว (Chan hiw.)
Para expresar la sensación de hambre.
Mi soifas.
ฉันหิวน้ำ (Chan hiw nam.)
Para expresar cuando estás sediento.
Mi lacas.
ฉันเหนื่อย (Chan na- aeuy.)
Para expresar la sensación de cansancio.
Mi malsanas.
ฉันรไม่สบาย (Chan mai sa buy.)
Para decir que te encuentras enfermo o mal de salud.
Mi ne scias.
ฉันไม่รู้ (Chan mai roo.)
Para explicar que no sabes la respuesta a una pregunta.
Estis agrable renkonti vin.
ยินดีที่ได้รู้จักคุณ (Yin dee tee dai roo jak khun.)
Se dice cuando nos despedimos de alguien después de vernos por primera vez.
Adiaŭ!
ลาก่อน! (La korn! )
Se dice cuando nos despedimos de alguien.

General - Quejas

Mi ŝatus plendi.
ฉันต้องการแสดงความข้องใจ (Chan tong korn sa dang kwam kong jai.)
Forma amable de dar a conocer tu queja.
Kie estas la respondeculo ĉi tie?
ใครดูแลที่นี่? (Krai doo lae tee nee?)
Para saber quién es el responsable.
Tiu estas plene neakceptebla!
นี่รับไม่ได้อย่างแรง! (Nee rub mai dai yang rang!)
Para expresar tu descontento.
Mi volas rehavi mian monon!
ฉันต้องการเงินของฉันคืนมา! (Chan tong karn ngeun kong chan kuen ma!)
Para pedir la devolución de tu dinero.
Ni atendis dum pli ol horo.
เรารอมาชั่วโมงกว่าแล้ว (Rao ror ma chua mong kwa laew.)
Para quejarte de largas esperas.

General - Quejas ofensivas

Tiu manĝaĵo gustas kiel feko!
อาหารจานนี้รสชาติแย่มาก! (Arhan jarn nee rod chart yae mak!)
Forma grosera para mostrar tu desagrado por la comida.
Tiu trinkaĵo gustumas kiel piso!
น้ำแก้วนี้รสชาติเหมือนฉี่เลย! (Nam kaew nee rod chart mhern chee loey!)
Forma grosera para mostrar tu descontento por las bebidas.
Tiu estas fekloko!
ที่แห่งนี้เหมือนรังหนูเลย! (Tee hang nee mhern rung nhu loey!)
Forma grosera para mostrar tu descontento por algún lugar.
Tiu aŭto estas vrako!
รถคันนี้เน่ามาก! (Rod kan nee nao mak!)
Forma grosera de mostrar tu descontento por el coche.
La servo estas aĉa!
บริการได้ห่วยแตกมาก! (Bo ri karn dai huay tak mak!)
Forma grosera de mostrar tu descontento por el servicio.
Tiu estas ĉarlatanaĵo!
นี่มันหลอกเอาตังกันชัดๆ! (Nee mun lhork aow tung gun chudchud!)
Quejarte de manera grosera por precios muy altos.
Tiu estas feka!
นี่มันโกหกสิ้นดี! (Nee mun ko hok sin dee!)
Mostrar tu incredulidad por un comentario de forma grosera.
Vi estas stulta idioto!
คุณนี่มันโง่ชิบหาย! (Khun nee mun ngo chib hai.)
Criticar la inteligencia de una persona para insultarla.
Vi komprenaĉas nenion ajn!
คุณนี่มันไม่รู้อะไรเลย! (Khun nee mun mai roo a-rai loey!)
Criticar el conocimiento de una persona para insultarla.
Diablo manĝu vin!
ไปไกลๆเลย! (Pai klai klai loey!)
Forma insultante para pedir a una persona que se vaya inmediatamente.
Ni aranĝu tion ekstere!
ไปจัดการกันข้างนอก! (Pai jad karn kun kang nork!)
Pedir a una persona que salgan de algún lugar para pelear.