Griego | Frases - Viajar | General

General - Básicos

Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc?
Μπορείτε να με βοηθήσετε; (Borίte na me voithίsete?)
Se usa para pedir ayuda
Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?
Μιλάτε αγγλικά; (Miláte agliká?)
Para preguntar si una persona habla inglés
Czy mówisz po _ [nazwa języka] _? [form.:] Czy mówi Pan(i) po _ [nazwa języka] _?
Μιλάς _[γλώσσα]_; (Milás _[glóssa]_?)
Para preguntar si una persona habla un idioma en específico
Nie mówię po _ [nazwa języka] _.
Δεν μιλώ _[γλώσσα]_. (Den miló _[glóssa]_.)
Para aclarar que no hablas un idioma en específico
Nie rozumiem.
Δεν καταλαβαίνω. (Den katalabéno.)
Para explicar que no comprendes algo.

General - Conversación

Dzień dobry!
Γεια σου! (Ya su!)
Saludo que se usa de manera regular
Cześć!
Γεια! (Ya!)
Saludo informal
Dzień dobry!
Καλημέρα! (Kaliméra)
Saludo que se dice sólo por las mañanas
Dobry wieczór!
Καλησπέρα! (Kalispéra!)
Saludo que se dice sólo por las tardes
Dobranoc!
Καληνύχτα! (Kaliníhta!)
Saludo que se menciona al dejar un lugar durante la noche o antes de ir a dormir
Jak się masz? [form.:] Jak się Pan(i) ma?
Τι κάνεις; (Ti kánis?)
Pregunta amable para conocer cómo se encuentra la otra persona
Dobrze, dziękuję.
Καλά, ευχαριστώ. (Kalá, efharstó.)
Respuesta amable a la pregunta ¿cómo estás?
Jak się nazywasz? [form.:] Jak się Pan(i) nazywa?
Πώς σε λένε; (Pos se léne?)
Para preguntar el nombre de la persona
Nazywam się ___.
Το όνομα μου είναι ___. (To ónoma mu íne ___.)
Para decir tu nombre a otra persona.
Skąd pochodzisz? [form.:] Skąd Pan(i) pochodzi?
Από που είσαι; (Apó pu íse?)
Para preguntar el país de origen de una persona
Pochodzę z ___.
Είμαι από ___. (Íme apó ___.)
Para responder acerca de tu país de origen
Ile masz lat? [form.:] Ile ma Pan(i) lat?
Πόσων χρονών είσαι; (Póson hronón íse?)
Para preguntar la edad de una persona
Mam ___ lat(a).
Είμαι ___ χρονών. (Íme ___ hronón.)
Para decir tu edad.
Tak
Ναι (Ne)
Respuesta positiva
Nie
Όχι (Óchi)
Respuesta negativa
Proszę
Παρακαλώ (Parakaló)
Palabra que denota amabilidad
Proszę bardzo!
Ορίστε! (Oríste!)
Se usa para expresar el momento en que una persona entrega algo a otra persona
Dziękuję.
Ευχαριστώ. (Efharistó.)
Para agradecer a alguien
Dziękuję bardzo.
Ευχαριστώ πολύ. (Efharistó polí.)
Para mostrar profundo agradecimiento.
Proszę bardzo! / Nie ma za co!
Παρακαλώ. (Parakaló.)
Respuesta amable para "Gracias".
Przepraszam.
Συγνώμη. (Signómi.)
Para disculparse.
Przepraszam.
Με συγχωρείτε. (Me sighoríte.)
Para atraer la atención de otra persona.
Nic się nie stało.
Δεν είναι τίποτα. (Den íne típota.)
Para responder al aceptar una disculpa.
Nie ma sprawy.
Κανένα πρόβλημα. (Kanéna próvlima.)
Para responder al aceptar una disculpa.
Uwaga!
Προσοχή! (Prosohí!)
Para prevenir del peligro a otra persona.
Jestem głodny/-a.
Πεινώ. (Pinó.)
Para expresar la sensación de hambre.
Chce mi się pić.
Διψώ. (Dipsó.)
Para expresar cuando estás sediento.
Jestem zmęczony/-a.
Είμαι κουρασμένος/η. (Íme kurasménos/i.)
Para expresar la sensación de cansancio.
Źle się czuję.
Είμαι άρρωστος/η. (Íme árostos/i.)
Para decir que te encuentras enfermo o mal de salud.
Nie wiem.
Δεν ξέρω. (Den xéro.)
Para explicar que no sabes la respuesta a una pregunta.
Miło było cię poznać. [form.:] Miło było Panią/Pana poznać.
Χάρηκα για την γνωριμία. (Xárika ya tin gnorimía.)
Se dice cuando nos despedimos de alguien después de vernos por primera vez.
Do widzenia!
Αντίο! (Adío!)
Se dice cuando nos despedimos de alguien.

General - Quejas

Chciał(a)bym złożyć skargę.
Θα ήθελα να κάνω ένα παράπονο. (Tha íthela na káno éna parápono.)
Forma amable de dar a conocer tu queja.
Kto tu rządzi?
Ποιος είναι ο υπεύθυνος εδώ; (Pios íne o ipéfthinos edó?)
Para saber quién es el responsable.
To jest absolutnie niedopuszczalne!
Αυτό είναι απολύτως απαράδεκτο! (Aftó íne apolítos aparádekto!)
Para expresar tu descontento.
Żądam zwrotu pieniędzy!
Θέλω τα λεφτά μου πίσω! (Thélo ta leftá mu píso!)
Para pedir la devolución de tu dinero.
Czekamy ponad godzinę.
Περιμένουμε εδώ και μια ώρα. (Periménume edó ke mia óra.)
Para quejarte de largas esperas.

General - Quejas ofensivas

To jedzenie smakuje jak gówno!
Αυτό το φαγητό είναι χάλια! (Avtó to fagitó íne hália!)
Forma grosera para mostrar tu desagrado por la comida.
Ten napój/drink smakuje jak szczyny!
Αυτό το ποτό είναι χάλια! (Avtó to potó íne hália!)
Forma grosera para mostrar tu descontento por las bebidas.
To miejsce to obrzydliwa nora!
Αυτό το μέρος είναι χάλια! (Avtó to meros íne hália!)
Forma grosera para mostrar tu descontento por algún lugar.
Ten samochód to wrak!
Αυτό το αυτοκίνητο είναι χάλια! (Avtó to aftokínito íne hália!)
Forma grosera de mostrar tu descontento por el coche.
Obsługa jest do dupy!
Η εξυπηρέτηση είναι χάλια! (I exipirétisi íne háya!)
Forma grosera de mostrar tu descontento por el servicio.
To jest totalne zdzierstwo!
Είναι απόλυτη κλεψιά! (Íne apóliti klepsiá)
Quejarte de manera grosera por precios muy altos.
Gówno prawda!
Τι μαλακίες είναι αυτές! (Ti malakíes íne aftés!)
Mostrar tu incredulidad por un comentario de forma grosera.
Kretyn/Kretynka!
Είσαι ένας βλάκας ηλίθιος! (Íse énas vlákas ilíthios!)
Criticar la inteligencia de una persona para insultarla.
Gówno wiesz!
Δεν καταλαβαίνεις θεό! (Den katalavénis theó!)
Criticar el conocimiento de una persona para insultarla.
Odwal się!
Άντε χάσου! (Ánte hasou!)
Forma insultante para pedir a una persona que se vaya inmediatamente.
Załatwmy to na zewnątrz!
Για έλα να το κανονίσουμε έξω! (Ya éla na to kanonísume éxo!)
Pedir a una persona que salgan de algún lugar para pelear.