Árabe | Frases - Viajar | General

General - Básicos

Phiền bạn giúp tôi một chút được không?
هل تستطيع مساعدتي من فضلك؟
Se usa para pedir ayuda
Bạn có nói được tiếng Anh không?
هل تتحدث الإنكليزية؟
Para preguntar si una persona habla inglés
Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không?
هل تتحدث _[اللغة]_؟
Para preguntar si una persona habla un idioma en específico
Tôi không biết nói _[ngôn ngữ]_.
أنا لا أتحدث_[اللغة]_.
Para aclarar que no hablas un idioma en específico
Tôi không hiểu.
لا أفهم.
Para explicar que no comprendes algo.

General - Conversación

Xin chào!
مرحبا!
Saludo que se usa de manera regular
Chào bạn!
مرحبا!
Saludo informal
Chào buổi sáng! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
صباح الخير!
Saludo que se dice sólo por las mañanas
Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
مساء الخير!
Saludo que se dice sólo por las tardes
Chúc ngủ ngon! (used before going to bed, not to say goodbye in the evening)
تصبح على خير!
Saludo que se menciona al dejar un lugar durante la noche o antes de ir a dormir
Bạn có khỏe không?
كيف حالك؟
Pregunta amable para conocer cómo se encuentra la otra persona
Tôi khỏe, còn bạn?
بخير، شكرا لك.
Respuesta amable a la pregunta ¿cómo estás?
Tên bạn là gì? / Bạn tên là gì?
ما اسمك؟
Para preguntar el nombre de la persona
Tên tôi là ___. / Tôi tên là ___.
اسمي هو____.
Para decir tu nombre a otra persona.
Bạn đến từ đâu?
من أين أنت؟
Para preguntar el país de origen de una persona
Tôi đến từ ___.
أنا من _____.
Para responder acerca de tu país de origen
Bạn bao nhiêu tuổi?
ما هو عمرك؟
Para preguntar la edad de una persona
Tôi ___ tuổi.
عمري ___ سنة.
Para decir tu edad.
Có / Vâng / Rồi... (usage depends on contexts)
نعم
Respuesta positiva
Không / Chưa... (usage depends on contexts)
لا
Respuesta negativa
Làm ơn
من فضلك
Palabra que denota amabilidad
Của bạn đây / Đây
خذ!
Se usa para expresar el momento en que una persona entrega algo a otra persona
Cảm ơn (bạn).
شكرا لك.
Para agradecer a alguien
Cảm ơn (bạn) rất nhiều.
شكرا جزيلا.
Para mostrar profundo agradecimiento.
Không có gì (đâu).
على الرحب والسعة.
Respuesta amable para "Gracias".
Tôi xin lỗi.
آسف.
Para disculparse.
(Làm ơn) cho hỏi.
اعذرني.
Para atraer la atención de otra persona.
Không sao (đâu).
لا بأس.
Para responder al aceptar una disculpa.
Không có gì.
لا مشكلة.
Para responder al aceptar una disculpa.
Coi chừng! / Cẩn thận!
احذر!
Para prevenir del peligro a otra persona.
Tôi đói.
أنا جائع.
Para expresar la sensación de hambre.
Tôi khát (nước).
أنا عطشان.
Para expresar cuando estás sediento.
Tôi mệt.
أنا تعب.
Para expresar la sensación de cansancio.
Tôi bị ốm. /Tôi thấy không được khỏe.
أنا مريض.
Para decir que te encuentras enfermo o mal de salud.
Tôi không biết.
لا أعرف.
Para explicar que no sabes la respuesta a una pregunta.
Rất vui được gặp bạn.
سرني لقاؤك.
Se dice cuando nos despedimos de alguien después de vernos por primera vez.
Tạm biệt / Chào bạn!
وداعا!
Se dice cuando nos despedimos de alguien.

General - Quejas

Tôi muốn phản ánh một sự việc / điều đáng phàn nàn.
أرغب بتقديم شكوى.
Forma amable de dar a conocer tu queja.
Ở đây ai là người chịu trách nhiệm?
من المسؤول هنا؟
Para saber quién es el responsable.
Thật không thể chấp nhận được!
هذا غير مقبول على الإطلاق!
Para expresar tu descontento.
Tôi muốn được hoàn lại tiền!
أريد أن أستعيد مالي!
Para pedir la devolución de tu dinero.
Chúng tôi ngồi đợi hơn một tiếng đồng hồ rồi.
إننا ننتظر منذ أكثر من ساعة.
Para quejarte de largas esperas.

General - Quejas ofensivas

Đồ ăn như dở hơi!
هذا الطعام مقزز!
Forma grosera para mostrar tu desagrado por la comida.
Đồ uống như dở hơi!
هذا الشراب طعمه سيئ
Forma grosera para mostrar tu descontento por las bebidas.
Chỗ này / Quán này như cứt!
هذا المكان لعين!
Forma grosera para mostrar tu descontento por algún lugar.
Cái xe (ô tô) này là đồ bỏ!
هذه السيارة خردة
Forma grosera de mostrar tu descontento por el coche.
Dịch vụ dở ẹc!
هذه الخدمة سيئة!
Forma grosera de mostrar tu descontento por el servicio.
Giá gì mà cắt cổ!
هذه سرقة واضحة!
Quejarte de manera grosera por precios muy altos.
Vớ vẩn!
هذا هراء!
Mostrar tu incredulidad por un comentario de forma grosera.
Đồ ngu!
أنت أحمق غبي!
Criticar la inteligencia de una persona para insultarla.
Mày biết cái quái gì (mà nói)! / Mày biết cái đếch gì (mà nói)!
أنت لا تعرف شيئا!
Criticar el conocimiento de una persona para insultarla.
Biến đi! / Cút đi!
اغرب من هنا!
Forma insultante para pedir a una persona que se vaya inmediatamente.
Tao với mày ra ngoài kia tính sổ!
فلنحل هذه المشكلة خارجا!
Pedir a una persona que salgan de algún lugar para pelear.