Checo | Frases - Viajar | General

General - Básicos

Phiền bạn giúp tôi một chút được không?
Můžete mi pomoci, prosím?
Se usa para pedir ayuda
Bạn có nói được tiếng Anh không?
Mluvíte anglicky?
Para preguntar si una persona habla inglés
Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không?
Mluvíte _[language]_?
Para preguntar si una persona habla un idioma en específico
Tôi không biết nói _[ngôn ngữ]_.
Nemluvím_[language]_.
Para aclarar que no hablas un idioma en específico
Tôi không hiểu.
Nerozumím.
Para explicar que no comprendes algo.

General - Conversación

Xin chào!
Dobrý den!
Saludo que se usa de manera regular
Chào bạn!
Ahoj!
Saludo informal
Chào buổi sáng! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Dobré ráno!
Saludo que se dice sólo por las mañanas
Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Dobrý večer!
Saludo que se dice sólo por las tardes
Chúc ngủ ngon! (used before going to bed, not to say goodbye in the evening)
Dobrou noc!
Saludo que se menciona al dejar un lugar durante la noche o antes de ir a dormir
Bạn có khỏe không?
Jak se máš?
Pregunta amable para conocer cómo se encuentra la otra persona
Tôi khỏe, còn bạn?
Dobře, díky.
Respuesta amable a la pregunta ¿cómo estás?
Tên bạn là gì? / Bạn tên là gì?
Jak se jmenuješ?
Para preguntar el nombre de la persona
Tên tôi là ___. / Tôi tên là ___.
Jmenuji se ___.
Para decir tu nombre a otra persona.
Bạn đến từ đâu?
Odkud jsi?
Para preguntar el país de origen de una persona
Tôi đến từ ___.
Jsem z ___.
Para responder acerca de tu país de origen
Bạn bao nhiêu tuổi?
Kolik to je let?
Para preguntar la edad de una persona
Tôi ___ tuổi.
Je mi __ (let).
Para decir tu edad.
Có / Vâng / Rồi... (usage depends on contexts)
Ano
Respuesta positiva
Không / Chưa... (usage depends on contexts)
Ne
Respuesta negativa
Làm ơn
Prosím
Palabra que denota amabilidad
Của bạn đây / Đây
tady prosím!
Se usa para expresar el momento en que una persona entrega algo a otra persona
Cảm ơn (bạn).
Děkuji.
Para agradecer a alguien
Cảm ơn (bạn) rất nhiều.
Moc děkuji.
Para mostrar profundo agradecimiento.
Không có gì (đâu).
Není zač.
Respuesta amable para "Gracias".
Tôi xin lỗi.
Omlouvám se.
Para disculparse.
(Làm ơn) cho hỏi.
Promiňte.
Para atraer la atención de otra persona.
Không sao (đâu).
To je v pořádku.
Para responder al aceptar una disculpa.
Không có gì.
V pořádku.
Para responder al aceptar una disculpa.
Coi chừng! / Cẩn thận!
Pozor!
Para prevenir del peligro a otra persona.
Tôi đói.
Mám hlad.
Para expresar la sensación de hambre.
Tôi khát (nước).
Mám žízeň.
Para expresar cuando estás sediento.
Tôi mệt.
Jsem unavený(á).
Para expresar la sensación de cansancio.
Tôi bị ốm. /Tôi thấy không được khỏe.
Je mi špatně.
Para decir que te encuentras enfermo o mal de salud.
Tôi không biết.
Nevím.
Para explicar que no sabes la respuesta a una pregunta.
Rất vui được gặp bạn.
Těšilo mě.
Se dice cuando nos despedimos de alguien después de vernos por primera vez.
Tạm biệt / Chào bạn!
Na shledanou!
Se dice cuando nos despedimos de alguien.

General - Quejas

Tôi muốn phản ánh một sự việc / điều đáng phàn nàn.
Chtěl bych podat stížnost.
Forma amable de dar a conocer tu queja.
Ở đây ai là người chịu trách nhiệm?
Kdo to tu má na starost?
Para saber quién es el responsable.
Thật không thể chấp nhận được!
To je naprosto nepřijatelné!
Para expresar tu descontento.
Tôi muốn được hoàn lại tiền!
Chci zpátky moje peníze!
Para pedir la devolución de tu dinero.
Chúng tôi ngồi đợi hơn một tiếng đồng hồ rồi.
Čekáme tady už hodinu.
Para quejarte de largas esperas.

General - Quejas ofensivas

Đồ ăn như dở hơi!
Toto jídlo chutná jako hovno!
Forma grosera para mostrar tu desagrado por la comida.
Đồ uống như dở hơi!
To pití chutná jako chcanky!
Forma grosera para mostrar tu descontento por las bebidas.
Chỗ này / Quán này như cứt!
Toto místo je díra!
Forma grosera para mostrar tu descontento por algún lugar.
Cái xe (ô tô) này là đồ bỏ!
To auto je vrak!
Forma grosera de mostrar tu descontento por el coche.
Dịch vụ dở ẹc!
Ta služba je na hovno!
Forma grosera de mostrar tu descontento por el servicio.
Giá gì mà cắt cổ!
To je naprostá zlodějna!
Quejarte de manera grosera por precios muy altos.
Vớ vẩn!
To je krávovina!
Mostrar tu incredulidad por un comentario de forma grosera.
Đồ ngu!
Jste pěkný debil!
Criticar la inteligencia de una persona para insultarla.
Mày biết cái quái gì (mà nói)! / Mày biết cái đếch gì (mà nói)!
Ty víš hovno!
Criticar el conocimiento de una persona para insultarla.
Biến đi! / Cút đi!
Odprejskni!
Forma insultante para pedir a una persona que se vaya inmediatamente.
Tao với mày ra ngoài kia tính sổ!
Pojďme to vyřešit ven!
Pedir a una persona que salgan de algún lugar para pelear.