Esperanto | Frases - Viajar | General

General - Básicos

Phiền bạn giúp tôi một chút được không?
Bonvolu helpi min.
Se usa para pedir ayuda
Bạn có nói được tiếng Anh không?
Ĉu vi parolas la anglan?
Para preguntar si una persona habla inglés
Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không?
Ĉu vi parolas la _[lingvo]_an?
Para preguntar si una persona habla un idioma en específico
Tôi không biết nói _[ngôn ngữ]_.
Mi ne parolas la _[lingvo]_an.
Para aclarar que no hablas un idioma en específico
Tôi không hiểu.
Mi ne komprenas.
Para explicar que no comprendes algo.

General - Conversación

Xin chào!
Saluton!
Saludo que se usa de manera regular
Chào bạn!
Saluton!
Saludo informal
Chào buổi sáng! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Bonan matenon!
Saludo que se dice sólo por las mañanas
Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Bonan versperon!
Saludo que se dice sólo por las tardes
Chúc ngủ ngon! (used before going to bed, not to say goodbye in the evening)
Bonan nokton!
Saludo que se menciona al dejar un lugar durante la noche o antes de ir a dormir
Bạn có khỏe không?
Kiel vi fartas?
Pregunta amable para conocer cómo se encuentra la otra persona
Tôi khỏe, còn bạn?
Bone, dankon.
Respuesta amable a la pregunta ¿cómo estás?
Tên bạn là gì? / Bạn tên là gì?
Kiel vi nomiĝas?
Para preguntar el nombre de la persona
Tên tôi là ___. / Tôi tên là ___.
Mia nomo estas ___.
Para decir tu nombre a otra persona.
Bạn đến từ đâu?
De kie vi estas?
Para preguntar el país de origen de una persona
Tôi đến từ ___.
Mi estas el___.
Para responder acerca de tu país de origen
Bạn bao nhiêu tuổi?
Kiom vi aĝas?
Para preguntar la edad de una persona
Tôi ___ tuổi.
Mi havas____jarojn.
Para decir tu edad.
Có / Vâng / Rồi... (usage depends on contexts)
Jes
Respuesta positiva
Không / Chưa... (usage depends on contexts)
Ne
Respuesta negativa
Làm ơn
Bonvolu
Palabra que denota amabilidad
Của bạn đây / Đây
Jen!
Se usa para expresar el momento en que una persona entrega algo a otra persona
Cảm ơn (bạn).
Dankon.
Para agradecer a alguien
Cảm ơn (bạn) rất nhiều.
Multan dankon.
Para mostrar profundo agradecimiento.
Không có gì (đâu).
Nedankinde.
Respuesta amable para "Gracias".
Tôi xin lỗi.
Mi bedaŭras.
Para disculparse.
(Làm ơn) cho hỏi.
Pardonu.
Para atraer la atención de otra persona.
Không sao (đâu).
Estas bone.
Para responder al aceptar una disculpa.
Không có gì.
Ne dankinde.
Para responder al aceptar una disculpa.
Coi chừng! / Cẩn thận!
Atentu!
Para prevenir del peligro a otra persona.
Tôi đói.
Mi malsatas.
Para expresar la sensación de hambre.
Tôi khát (nước).
Mi soifas.
Para expresar cuando estás sediento.
Tôi mệt.
Mi lacas.
Para expresar la sensación de cansancio.
Tôi bị ốm. /Tôi thấy không được khỏe.
Mi malsanas.
Para decir que te encuentras enfermo o mal de salud.
Tôi không biết.
Mi ne scias.
Para explicar que no sabes la respuesta a una pregunta.
Rất vui được gặp bạn.
Estis agrable renkonti vin.
Se dice cuando nos despedimos de alguien después de vernos por primera vez.
Tạm biệt / Chào bạn!
Adiaŭ!
Se dice cuando nos despedimos de alguien.

General - Quejas

Tôi muốn phản ánh một sự việc / điều đáng phàn nàn.
Mi ŝatus plendi.
Forma amable de dar a conocer tu queja.
Ở đây ai là người chịu trách nhiệm?
Kie estas la respondeculo ĉi tie?
Para saber quién es el responsable.
Thật không thể chấp nhận được!
Tiu estas plene neakceptebla!
Para expresar tu descontento.
Tôi muốn được hoàn lại tiền!
Mi volas rehavi mian monon!
Para pedir la devolución de tu dinero.
Chúng tôi ngồi đợi hơn một tiếng đồng hồ rồi.
Ni atendis dum pli ol horo.
Para quejarte de largas esperas.

General - Quejas ofensivas

Đồ ăn như dở hơi!
Tiu manĝaĵo gustas kiel feko!
Forma grosera para mostrar tu desagrado por la comida.
Đồ uống như dở hơi!
Tiu trinkaĵo gustumas kiel piso!
Forma grosera para mostrar tu descontento por las bebidas.
Chỗ này / Quán này như cứt!
Tiu estas fekloko!
Forma grosera para mostrar tu descontento por algún lugar.
Cái xe (ô tô) này là đồ bỏ!
Tiu aŭto estas vrako!
Forma grosera de mostrar tu descontento por el coche.
Dịch vụ dở ẹc!
La servo estas aĉa!
Forma grosera de mostrar tu descontento por el servicio.
Giá gì mà cắt cổ!
Tiu estas ĉarlatanaĵo!
Quejarte de manera grosera por precios muy altos.
Vớ vẩn!
Tiu estas feka!
Mostrar tu incredulidad por un comentario de forma grosera.
Đồ ngu!
Vi estas stulta idioto!
Criticar la inteligencia de una persona para insultarla.
Mày biết cái quái gì (mà nói)! / Mày biết cái đếch gì (mà nói)!
Vi komprenaĉas nenion ajn!
Criticar el conocimiento de una persona para insultarla.
Biến đi! / Cút đi!
Diablo manĝu vin!
Forma insultante para pedir a una persona que se vaya inmediatamente.
Tao với mày ra ngoài kia tính sổ!
Ni aranĝu tion ekstere!
Pedir a una persona que salgan de algún lugar para pelear.