Tailandés | Frases - Viajar | Hospedaje

Hospedaje - Ubicación

Hvor kan jeg finde ___?
ฉันสามารถหา___ได้ที่ไหน? (Chan sa-mard ha___dai tee nai?)
Para preguntar direcciones hacia el lugar donde te hospedas.
... et værelse som man kan leje?
...ห้องสำหรับการเช่า? (...hong sum rub karn chao?)
Tipo de hospedaje
... et vandrehjem?
...โรงแรม? (...rong-ram?)
Tipo de hospedaje
... et hotel?
...โรงแรม? (...rong-ram?)
Tipo de hospedaje
... en overnatning med morgenmad?
...เบดแอ่นเบรคฟาสต์? (...bed and breakfast?)
Tipo de hospedaje
... en camping plads?
...ที่ตั้งแคมป์? (...tee tung camp?)
Tipo de hospedaje
Hvordan er priserne der?
พวกนั้นราคาเท่าไร? (Puak nun raka tao rai?)
Para preguntar acerca de los precios.

Hospedaje - Reservar

Har I nogle ledige værelser?
คุณมีห้องอื่นว่างหรือเปล่า (Khun me hong auen wang rue plao?)
Para preguntar si existen habitaciones libres.
Hvor meget koster et værelse til ___ mennesker?
ห้องหนึ่งสำหรับ___คนราคาเท่าไร? (Hong neung sam-rub___kon raka tao rai?)
Para preguntar por el precio de la habitación.
Jeg vil gerne booke ___.
ฉันต้องการจอง___ (Chan tong karn jong____.)
Para reservar una habitación específica.
... et dobbeltværelse.
...ห้องใหญ่ 1 ห้อง (...hong yai 1 hong.)
Habitación para dos personas.
... et enkeltværelse.
...ห้องเตี่ยงเดียว (...hong tiang daew.)
Habitación para una persona.
... et værelse til ___ mennesker.
...ห้องหนึ่งสำหรับ___คน (...hong neung sum rub___kon.)
Habitación para cierto número de personas.
... et ikke ryger værelse.
...ห้องที่ไม่สูบบุหรี่ (...hong tee mai soob bu-ree.)
Habitación para no fumadores.
Jeg vil gerne booke et værelse med ___.
ฉันต้องการจองห้องแบบ___.(Chan tong karn jong hong bab____.)
Para pedir una habitación con comodidades extras.
... en dobbeltseng.
...ห้องสำหรับ 2 คน (...hong sam rub 2 kon.)
Una cama para dos personas.
... seperate senge.
...เตียงนอนแยก (...tiang norn yak.)
Camas individuales.
... en balkon.
...ระเบียง (...ra-biang)
... et tilstødende badeværelse.
...ห้องติดห้องน้ำ (...hong tid hong nam.)
La habitación incluye un cuarto de baño.
... havudsigt.
...วิวมหาสมุทร (...view ma-ha sa-mut)
La habitación tiene vista al mar.
... en ekstra seng.
...เตียงเพิ่ม (...tiang perm)
Para pedir que incluyan una cama extra en la habitación.
Jeg vil gerne booke et rum i ___ nat/nætter/uge/uger.
ฉันต้องการจองห้องสำหรับ___ วัน/อาทิตย์ (Chan tong karn jong hong samrub___wun/ar-tid.)
Para reservar por un período de tiempo específico.
har I nogle specielle værelser til handicappede mennesker?
คุณมีห้องพิเศษสำหรับคนที่พิการไหม? (Khun mee hong pi-sed sam rub kon tee pi-karn mai?)
Para preguntar por habitaciones para personas discapacitadas.
Jeg er allergisk over for ____ [støv/pelsdyr]. Har I nogle specielle ledige værelser?
ฉันเป็นโรคภูมิแพ้____[ฝุ่น/ขนสัตว์] คุณมีห้องอื่นๆว่างหรือเปล่า? (Chan pen roke poom pae___, Khun mee hong auen wang rue plao?)
Para preguntar por una habitación especial debido a las alergias.
Må jeg se værelset først?
ฉันขอดูห้องก่อนได้ไหม? (Chan kor doo hong korn dai mai?)
Preguntar si puedes ver la habitación antes de reservarla.
Er morgenmad inkluderet?
รวมอาหารเช้าด้วยหรือเปล่า? (Ruam arhan chao duay rue plao?)
Para preguntar si el desayuno está incluído en el precio.
Er håndklæder/sengetøj inkluderet?
มีผ้าเช็ดตัว/ผ้าปูที่นอนด้วยหรือเปล่า? (Mee pa ched tua/pa poo tee norn duay rue plao?)
Para preguntar si toallas y sábanas están incluídas en el precio.
Er dyr tilladt?
อนุญาติให้นำสัตว์เลี้ยงเข้าได้ไหม (Anuyard hai num sat lieng kao dai mai?)
Para preguntar si se admiten animales.
Har I en garage/parkeringsplads?
คุณมีลานจอดรถหรือเปล่า (Khun mee larn jod rod rue plao?)
Para preguntar acerca del lugar para estacionar tu carro.
Har I et pengeskab?
คุณมีที่ล็อคให้หรือเปล่า (Khun mee tee lock hai rue plao?)
Para preguntar en dónde asegurar tus pertenencias.

Hospedaje - Durante tu estancia

Hvor kan finde værelse nummer ___?
ห้องเบอร์__อยู่ที่ไหน? (Hong ber___ yu tee nai?)
Para preguntar direcciones de cierta habitación.
Nøglen til værelset ___, tak!
ขอกุญแจสำหรับห้อง___หน่อย (Kor koon jae sam rub hong___noi.)
Para pedir la llave de tu habitación.
Er der nogen som har spurgt efter mig?
มีใครถามถึงฉันหรือเปล่า? (Me krai tam tueng chan rue plao?)
Para preguntar si recibiste llamadas o mensajes.
Hvor kan melde mig til udflugten henne?
ฉันสามารถสมัครการท่องเที่ยวครั้งนี้ได้ที่ไหน (Chan sa mard samak karn tong taew krung nee dai tee nai?)
Para preguntar dónde reservar tu lugar para una excursión.
Hvor kan jeg ringe fra?
ฉันสามารถโทรศัพท์ได้ที่ไหน? (Chan sa-mard to-ra-sup dai tee nai?)
Para preguntar en dónde encontrar algún teléfono.
Hvornår bliver morgenmaden serveret?
อาหารเช้าอยู่ที่ไหน? (Ar-han chao yu tee nai?)
Para preguntar el horario del desayuno.
Væk mig venligst i morgen klokken ___.
กรุณาปลุกฉันตื่นพรุ่งนี้ตอน___ (Ka-ru-na plook chan tuen proong nee torn____.)
Para pedir que te despierten con una llamada.
Kan du venligst ringe efter en taxa?
คุณช่วยโทรเรียกแทกซี่ได้ไหม? (Khun chuay to riak taxi dai mai?)
Para preguntar si pueden conseguir un taxi para ti.
Kan jeg bruge internettet her?
ฉันใช้อินเตอร์เน็ตที่นี่ได้ไหม? (Chan chai internet tee nee dai mai?)
Para preguntar acerca de la conexión a internet.
Kan du anbefale en god restaurant tæt på?
คุณช่วยแนะนำร้านอาหารดีๆแถวนี้ได้ไหม? (Khun chuay nae num ran ar-han dee dee taew nee dai mai?)
Pedir una sugerencia relacionada con restaurantes.
Kan du venligst gøre mit værelse rent?
คุณทำความสะอาดห้องฉันหน่อยได้ไหม? (Khun tum kwam sa-ard hong chan noi dai mai?)
Para pedir que limpien tu habitación.
Jeg ønsker ikke at få værelset gjort rent lige nu.
ฉันไม่ต้องการให้คุณทำความสะอาดห้องฉันตอนนี้ (Chan mai tong karn hai khun tum kwam sa-ard hong chan torn nee.)
Para pedir que limpien la habitación en otro momento.
Kan du venligst tage et andet tæppe/pude/håndklæde med?
คุณช่วยหยิบผ้าปูที่นอน หมอน ผ้าขนหนูมาให้ฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay yib pa poo tee norn mhorn pa-koon nhu ma hai chan noi dai mai?)
Para pedir por objetos y accesorios adicionales.
Kan du venligst tage dette med til vaskerummet for at få det vasket?
คุณช่วยเอาเสื้อผ้าเหล่านี้ไปซักหน่อยได้ไหม? (Khun chuay aow sue-pa lhao nee pai sak noi dai mai?)
Para pedir que limpien y laven alguna prenda tuya.
Jeg vil gerne tjekke ud, tak.
ฉันต้องการเช็คเอ้าท์ (Chan tong karn check out.)
Para informar que te vas y que deseas pagar la cuenta.
Vi har virkelig nydt vores ophold her.
เรามีความสุขมากเมื่อพักที่นี่ (Rao mee kwam suk muer puk tee nee.)
Para halagar el servicio del hotel mientras pagas la cuenta.

Hospedaje - Quejas

Jeg vil gerne have et andet værelse.
ฉันต้องการอื่นห้องอื่น (Chan tong karn hong auen.)
Para pedir una habitación nueva.
Varmen virker ikke.
เครื่องทำความร้อนไม่ทำงาน (Krueng tum kwam ron mai tum ngan.)
Para informar que la calefacción no está funcionando.
Air conditionen virker ikke.
แอร์ไม่ทำงาน (Air mai tum ngan.)
Para informar que el aire acondicionado no está funcionando.
Værelset er meget larmende.
ห้องเสียงดังมาก (Hong siang dung mak.)
Para informar acerca de sonidos fuertes en la habitación.
Værelset lugter dårligt.
ห้องมีกลิ่นเหม็น (Hong mee glin mhen.)
Para informar acerca del mal olor en la habitación.
Jeg anmodede om et ikke ryger værelse.
ฉันเรียกร้องห้องปราศจากสูบบุหรี่ (Chan riak-rong hong prad-sa-jak soob bu ree.)
Queja
Jeg anmodede om et værelse med en udsigt.
ฉันเรียกร้องห้องที่มองเห็นวิว (Chan riak rong hong tee mong hen view.)
Queja
Min nøgle virker ikke.
กุญแจฉันไม่ทำงาน (Koon jae chan mai tum ngan.)
Para informar que tu llave no es la adecuada.
Vinduet kan ikke åbnes.
เปิดหน้าต่างไม่ได้ (Perd na tang mai dai.)
Para informar que no se puede abrir la ventana.
Værelset er ikke blevet gjort rent.
ยังไม่ได้ทำความสะอาดห้องเลย (Yung mai dai tum kwam sa-ard hong loey.)
Para informar que la habitación sigue sucia.
Der er mus / rotter / insekter på værelset.
ในห้องมีหนูและแมลงเต็มเลย (Nai hong mee nu lae ma-lang tem loey.)
Queja
Der er ikke noget varmt vand.
ไม่มีน้ำร้อน (Mai me nam ron.)
Queja
Jeg modtog ikke min telefonvækning.
ฉันไม่ได้รับโทรศัพท์ปลุกตอนเช้า (Chan mai dai rub to-ra-sub plook torn chao.)
Queja
Regningen er over prisen.
คุณคิดตังค์ฉันเกิน (Khun kid tung chan kern.)
Queja
Min nabo er for larmende.
เพื่อนบ้านฉันเสียงดังเกินไป (Puern ban chan siang dung kern pai.)
Queja